美语世界 【 Variety Shows Season 1 】活动通知

美语世界 » 中英翻译

置顶: 【一句话翻译】绿皮火车又支棱起来了 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (2246 bytes) () 02/09/2024  07:39:58

置顶: 【一句话翻译】汉语里幽默一词的由来 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (883 bytes) () 02/02/2024  07:08:48

请问“ 认真读书,用心生活 ” 怎么翻译? 谢谢 - alpha123 - 给 alpha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  14:29:33

Read with earnest, live with purpose? - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  23:25:51

感觉中文的意思更宽泛,看来“认真” 很难翻。:) - alpha123 - 给 alpha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/14/2024  05:21:30

Devoted to study - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/14/2024  13:47:28

投入的学习, 认真的读书。应该说不错的了。 - alpha123 - 给 alpha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/15/2024  10:42:09

用心生活:Dedicated for life. - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2024  12:20:07

【一句话翻译】The Joy Luck Club by Amy Tan(译文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1021 bytes) () 04/12/2024  07:09:49

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  07:11:25

Happy Friday! 谢谢Go兄主持周五的一句话翻译! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2024  07:43:45

Summary and Analysis Ying-ying St. Clair: The Moon Lady - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (263 bytes) () 04/12/2024  07:46:12

等下来试试。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2024  08:42:24

Wait till now to do the homework:)) Thank you, Mr. Go. - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (306 bytes) () 04/12/2024  16:13:24

谢谢暖冬参与。译得很好,as (if) 可以不要吧 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  17:55:00

谢谢Go兄。as (if) 是我加的,自然可以不要,总觉得“洗脸”跟“洗去伤痛”没有直接的联系,不过加了还是没直接联系: - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2024  20:35:15

这是文学表达,有时候不一定合逻辑。答案已加,可以参考 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  23:24:48

嗯嗯,谢谢Go兄!比较了原文,rub这个词还有over the years最初想到了。确实用worn down更好些。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2024  00:14:09

很好的介绍,看过同名电影。谢谢Go兄分享,周末愉快! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2024  18:17:39

小西周末愉快 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2024  23:22:14

【一句话翻译】一粒沙子(原文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1186 bytes) () 04/05/2024  10:05:29

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  10:08:11

Happy Friday! 谢谢Go兄一如既往地主持周五的一句话翻译。辛苦了! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  10:17:16

今天早上一开始就是两个会,发晚了。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  10:27:09

谢谢忙中抽空出题。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  13:20:55

一沙一世界,一花一天堂,每次读到这诗,就会想起去世的斯坦福的物理学家张首晟教授。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  10:21:15

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (389 bytes) () 04/05/2024  12:43:29

蒙眼点赞。康康啥时候回国? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  13:19:04

你好盈盈,月底回。 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  17:28:01

后两句译的得很好。world和paradise应该是宾语,不是主语。原诗压ABAB韵 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  16:57:20

谢谢点评。为了押韵,把world和paradise放在了动词前面。去问了一下AI, 说可以,但不知道说的对不对。请看解释 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (122054 bytes) () 04/05/2024  17:31:43

赞认真! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  19:15:29

在诗里是可以颠倒的,不过如果可能造成歧义的话,要尽量避免。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (102 bytes) () 04/05/2024  23:32:08

交作业 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (681 bytes) () 04/05/2024  13:08:30

继续蒙眼点赞好好写作业的同学。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2024  13:19:59

非常接近原诗了,四个韵脚都对了! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  16:59:02

交作业。翻译的时候,不得不细想了这首诗的深刻寓意。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (388 bytes) () 04/05/2024  15:36:01

非常好,接近原作,压了一样的韵 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  17:00:35

如Go兄所说“出题里的中文译文是直译,有助于使汉译英更接近于原文”。按照中文,直译句末那几个英文单词,自然就押韵了。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (263 bytes) () 04/05/2024  19:05:08

题出得非常棒,喜欢!交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (368 bytes) () 04/05/2024  19:38:12

译得准确流畅。请参见原诗,在主贴里 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  23:16:07

这首以前看到过,写得好!以细微处见大世界, 时间也停滞不再流逝:))作业在里, 谢谢Go兄! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (559 bytes) () 04/05/2024  22:08:25

这几句合东方人口味,因为有禅意,在西方并不太有名,但布莱克是英诗大家 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/05/2024  23:23:54

以细微处见大世界, 时间也停滞不再流逝。这个理解好! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024  07:23:56

看到答案真是非常有帮助。最后一句省略了“hold”,所以翻译成中文“在一个钟点里握住永恒”是不是更准确一点? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024  10:02:51

意思估计差不多。中文翻译为了更好看一些,语言表达上有变化。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2024  14:11:04

嗯,差不多,同样的动词可以省略,这次记住了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2024  20:46:51

这个点好!也学习了。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2024  08:41:02

【一句话翻译】The opening scene in ‘3 Body Problem’(译文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1515 bytes) () 03/29/2024  07:30:26

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  07:31:17

看到三体想到3D。和住院医聊起Match,以前是3D真人现场面试,现在是2Dzoom面试,等到SOAP一个电话0D搞定~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/29/2024  08:46:43

你这联想发散了,我没有跟上:) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  16:16:35

最近写诗训练出来的:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/29/2024  16:41:12

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (228 bytes) () 03/29/2024  09:37:50

译得很好。Audience 应该只有单数。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  16:15:03

谢谢指正! - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/30/2024  09:29:02

交作业 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (733 bytes) () 03/29/2024  10:46:35

Excellent! 三体的标准英译是'3 Body Problem's. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  16:19:46

交作业。谢谢。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (2404 bytes) () 03/29/2024  14:21:59

很好。buzz一词用得很形象。conservative, liberal, interpretation应该复数吧 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  16:24:13

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (801 bytes) () 03/29/2024  16:40:04

译得准确流畅。请参考原文,已加。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2024  23:09:32

一句话翻译,扣紧当下热点。赞呀赞。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2024  20:41:58

【一句话翻译】Princess Kate apologized for editing a family photo - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1121 bytes) () 03/22/2024  08:21:47

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  08:22:22

我看到的是这个,都是围绕着她的处理,给我感觉不是处理局部而是把她整个脸头部嵌进去,外界怀疑她是否病的厉害不能出镜 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (77 bytes) () 03/22/2024  09:48:59

我也看到一个新闻,提到KATE这张照片的形象与她以往在某个杂志上的一张照片极为相似 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  09:51:14

本来就有AI危机,看来干这活儿的那位怕要担心被下岗了 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  09:51:20

还真是这样的! but why? no news is better than fake news 4 me. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  10:15:11

Most experts agree the editing seems minior - godog - 给 godog 发送悄悄话 (255 bytes) () 03/22/2024  11:16:21

Today Kate announces she has cancer - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  11:17:45

OMG - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  11:24:07

Wow. The truth is out and doFeel sorry 4Her. Thx 4Sharing. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  11:32:19

果真是病了,希望尽快康复 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  12:25:04

need no apology, all've difficult times, sorry 4 her ordeal - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  13:15:09

Just watched her new released video that she looked pale. - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  13:16:14

Wish her get well soon~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2024  13:16:33

回头看来,英国皇家是在尽可能减小冲击,CHARLES和KATE在这么短的时间里连续诊断为癌症 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  15:40:08

Homework here. Thanks, Go兄! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (322 bytes) () 03/22/2024  17:22:21

谢谢暖冬。参考译文已加。Source指的是提供照片的人。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  21:57:59

谢谢Go兄!每次这样的翻译,自己做一遍再对照原文都有收获。Go兄周末快乐! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2024  07:58:50

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (3219 bytes) () 03/22/2024  18:10:16

译得很好,跟原文很接近。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2024  21:59:42

非常感谢神犬辛苦出题。开始新闻机构就不会翻译,Google之后才会的,这样印象深刻, 也学会了it appears的用法 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2024  09:20:46

【一句话翻译】TikTok剥离法案何去何从(参考译文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1370 bytes) () 03/15/2024  07:40:45

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2024  07:41:53

老杜说的有一定道理:TIKTOK的主要用户是一大群年轻人 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (252 bytes) () 03/15/2024  07:51:09

Democrats in the House seemed not worried pissing them off - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2024  12:00:07

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (1033 bytes) () 03/15/2024  09:24:53

Perfect! I have nothing to critique. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2024  12:04:44

谢谢! - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/15/2024  19:24:33

交作业。做的好费劲呀。不懂什么众议院,参议院。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (1154 bytes) () 03/15/2024  18:02:20

赞。基本都译对了。参议员应是senator。策略是strategy. 参考译文加到主帖里了。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2024  23:27:03

重在参与:)) 谢谢Go兄! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (519 bytes) () 03/15/2024  21:00:37

译得准确流畅。参议院各委员会的主席一般称为chairman, 不是president. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2024  23:30:39

【一句话翻译】Clark broke NCAA basketball all time scoring record - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1060 bytes) () 03/08/2024  06:53:50

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2024  06:54:34

Happy Friday! 谢谢G兄主持周五活动,辛苦了! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  10:31:42

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (745 bytes) () 03/08/2024  10:05:52

没写作业的,蒙眼点赞!:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  10:32:38

译得很好。名人堂成员一般称为Hall of famer. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2024  19:58:45

谢谢,学习了!Buckeyes也有眼,怎么不翻译成眼呢?:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  20:53:02

交作业。谢谢G兄女神节给我们介绍了一个女能人。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (2711 bytes) () 03/08/2024  15:44:32

女神节介绍了女能人!赞! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  17:16:35

谢谢交作业,不错。参考译文已加。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2024  20:22:28

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (543 bytes) () 03/08/2024  16:28:12

蒙眼点赞作业!:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  17:12:29

译得准确流畅。主帖已加参考译文 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2024  20:30:00

谢谢! - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2024  21:44:15

交作业: - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (1269 bytes) () 03/08/2024  17:54:41

Excellent! 俄亥俄州立大学的队名是buckeyes - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/08/2024  20:42:43

谢谢指正七叶树(Buckeye)。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2024  04:36:54

【一句话翻译】传奇商人宗庆后(参考译文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (1811 bytes) () 03/01/2024  08:45:12

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/01/2024  08:46:14

Happy Friday! 又见一句话翻译 。谢谢G兄主持,辛苦了!~ ~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  09:06:44

“我从来不会辞退人的,他好好在这里干,你辞退他干什么?” 致敬宗庆后出圈理念 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  09:10:01

“只要不是违法违纪,就不应该直接开人”。“老板要关心员工的利益,关心员工的小家,让他没有后顾之忧。” - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  09:11:00

对比现在硅谷裁员的寒潮,这些话很温情。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  09:21:03

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (638 bytes) () 03/01/2024  10:02:39

赞作业!还没做作业的人蒙眼点赞。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  10:33:40

谢谢鼓励 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  14:50:34

赞,译得很好。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (78 bytes) () 03/01/2024  12:39:32

谢谢指导 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  14:50:13

交作业: - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (891 bytes) () 03/01/2024  12:45:32

Excellent work! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (98 bytes) () 03/01/2024  21:12:47

多谢指正!辛苦了~~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2024  05:11:26

“ smoke 2packs of cigarettes that cost 12 yuan"Killed by - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  14:44:01

this addiction~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2024  14:45:26

交作业。谢谢。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (1436 bytes) () 03/01/2024  18:25:32

You did very well! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (56 bytes) () 03/01/2024  21:14:43

Thank you for your correction. 我不知道porridge 这个词。学习了。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2024  09:55:01

【一句话翻译】康纳德:第一位用非母语英文写作的大师(参考答案已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (2333 bytes) () 02/23/2024  07:07:55

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  07:08:36

Happy Friday! 谢谢G兄主持一句话翻译,辛苦了 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  08:20:44

Conrad, the dude,is the first ESL author writing in English. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  08:09:28

Not sure if the 1st ESL writer,but sure the first master - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:07:38

Good to know. Just finished 'Waiting." Good stuff. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  08:22:46

It's a really good work - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:08:34

在二十岁的时候才开始学英语,然后成为用英语写作的成功作家,并且影响了美国本土很多有名作家!这太励志了。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  08:24:09

即使看中文也充满了美感,一副立体的油画呈现在眼前。谢谢介绍。交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (875 bytes) () 02/23/2024  08:54:48

确实像立体的油画。赞作业,流畅。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:47:50

不是帆布,我觉得就是油画画布:)当然不知道那个簇是什么意思:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:14:26

Flawless! Melded and tufts are good choices of words - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:12:43

Thank u very much for picking up such a nice topic - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:13:14

英译汉,第一句:为什么“他”是“事情”呢? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (805 bytes) () 02/23/2024  09:02:41

好问题。查一下,粗略看了一下,适合最后一种情况吗? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (193 bytes) () 02/23/2024  13:42:38

是指行为?不太清楚:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:10:02

翻得漂亮!第一句没翻或者因为排版乱了看不到。他可以是事,就像国人说的他是什么东西:) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:16:19

好,就把他当成东西吧,哈哈:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:10:35

我来试试中译英 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (1036 bytes) () 02/23/2024  09:22:57

只能用色盲或是海市蜃楼来解释了 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  09:33:04

是不是帆的影子?哪天要去看看落日~突然想起“孤帆远影碧空尽 惟见长江天际流”有点异曲同工之妙 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  10:17:22

我把我翻译的让ChatGPT看了,问它是不是作者把颜色搞错了?下面是它的解释: - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (1431 bytes) () 02/23/2024  11:20:04

赞认真! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:36:27

工科生就是脑子单调,木有想象力,还是AI强 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  13:59:04

我觉得你说的有一定道理,“静止在红色的帆布簇中”,这句话我这个文科生就想象不出是啥样子?还是AI有想象力。 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  14:47:56

我觉得canvas是指画油画的画布,不是一般的帆布吧~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:08:20

也是啊,可不知道帆布怎么说。 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:25:20

帆布也是这个英文 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  18:28:33

海天一色。海蓝和天蓝。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:35:55

可能驳船是红色的,或者日落日出时分吧。这句写的是泰晤士河入海口 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:25:16

没见过泰晤士河,想象不出那里的繁华和美景。 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:30:43

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (356 bytes) () 02/23/2024  09:29:57

"Blend", thumb up - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  09:49:15

赞作业。棒。barges,驳船。船的种类真多。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:38:32

谢谢!我觉得你挺有想象力的,译成“the sunburnt sail”,这样就能解释为何是“静止在红色的帆布簇中“了。 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  14:55:26

其实我也不确定sunburnt 是不是能形容物体,还是只能形容人?:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  16:46:47

译得很好。原句是过去式,但你用现在式也没问题 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:27:59

谢谢指导 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:28:30

试一下英译汉: - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (1440 bytes) () 02/23/2024  11:01:27

Thanks 4 sharing of Conrad's books from your book collection - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:44:42

Very impressive. 另赞作业,优美。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  13:45:23

Thx. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  16:48:37

译得优美!你先生在美国上的高中吗还是喜欢阅读?很多高中英语老师会把Heart of Darkness定为必读书 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:33:44

谢谢。我们是加拿大人,他高中时不是必读书。 我们两人都喜欢读书 ;-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  16:27:35

汉译英。交作业: - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (1660 bytes) () 02/23/2024  13:32:09

译得简洁准确。seemlessly是typo, 应该是seamlessly - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:44:42

谢谢指正。笔误了。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  16:43:21

Another Inspirational story. Thank you. - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (3166 bytes) () 02/23/2024  14:44:58

两个都译得很好!seemed 之后应该加个to. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  15:48:58

Thanks for encourage and correction. - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2024  11:52:44

赞2个作业都做了! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  16:43:53

哈哈。本来做一个都吃力。这不被作家的故事激励的硬着头皮都做了。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:06:29

坐等答案~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  17:08:42

参考答案已加 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2024  19:15:14

谢谢!看了答案后对理解很有帮助。canvas就是帆布的意思,帆船远远看去就像一簇一簇的帆布了,哈哈 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2024  20:30:26

学习了offing 这个word。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2024  12:00:43

【一句话翻译】用非母语英文写作非常成功的美籍华裔作家哈金(Ha Jin)(原文已加) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (3156 bytes) () 02/16/2024  05:03:27

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  05:04:17

Happy Friday! 谢谢G兄主持周五的活动,辛苦! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  06:51:39

谢谢介绍哈金,一个热爱写诗的中国人,到美国以后,怎样在生活的艰辛中,仍顽强、执着地坚持写作。小说里写的就是他自己呀。致敬 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  06:58:52

他出版的第一本书,就是英文诗集。当代林语堂。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  07:13:17

出国前他曾参与过朦胧诗运动 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  07:40:53

林语堂父亲是牧师,他可能从小学英文,上圣约翰大学英文系,哈佛大学比较文学硕士,德国莱比锡大学语言学博士,英文好不奇怪 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  07:43:52

哈金只读了小学四年,十三岁就参军,自称十九岁时还基本是文盲,能有现在的成就更难得。语言奇才 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  07:50:56

天赋加勤奋,还有passion - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  08:01:50

交作业。好奇哈金是怎么用诗人的语言写这段英文的。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (1517 bytes) () 02/16/2024  07:56:06

译得非常好。唯一的瑕疵是in the bank of river, in 应该用on或者at,of river可以去掉 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  08:14:12

因为你好奇,我先把原文发给你了:)) - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  08:19:00

谢谢!原文流畅,学习了break up, would。看似简单的一段英语,自己动手翻译起来才体会到不容易。:)) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  08:44:51

介词,有时候随便用了。多谢指正。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  08:47:18

学习了冰块的翻译~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  16:38:20

Like the word 'loamy.' 哈金 sounds inspiring. Thanks4sharing. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  08:53:35

That's why I don't translate. Chinese is too hard -7grizzly - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (483 bytes) () 02/16/2024  08:58:34

Same here . :)) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  09:25:09

I'm not young any more, not as much time left :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  09:39:03

NotYoung can still be fun, wild and crazy - 最西边的岛上 -. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  09:52:15

Much more fun than I thought, actually. So not to be wasted. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  09:57:24

Great perspective.Lets make the most of every phase of life. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  10:10:06

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1061 bytes) () 02/16/2024  15:07:37

棒!leaping and bounding 用得好,学习了~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  15:45:28

+1 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2024  21:33:50

Excellent work! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (176 bytes) () 02/16/2024  21:32:17

Thx a lot 4 ur correction!May I know the reference answer? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2024  23:45:00

Here you go. :) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (679 bytes) () 02/17/2024  07:37:46

Thanks,盈盈!Like checking answers after doing HW:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2024  08:39:24

谢谢G兄介绍哈金和他的作品。即学英语,又涨知识。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (883 bytes) () 02/16/2024  17:23:56

译得很流畅准确! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (166 bytes) () 02/16/2024  21:40:48

Thank you for your correction. - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2024  16:49:52

棒!学习 breaking into pieces, swifting away。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2024  07:42:05

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部