美语世界 » 中英翻译

请问“我愿她那细鞭轻轻打在我身上”怎样翻译? - 米德1 - 给 米德1 发送悄悄话 米德1 的博客首页 (196 bytes) () 04/02/2010  07:54:56

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (310 bytes) () 04/02/2010  09:36:36

star,你这么翻译,看了还是摆脱不了受虐狂的嫌疑。可咋好? - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2010  14:04:47

谢谢你star,可是戏雨飞鹰讲的有道理 - 米德1 - 给 米德1 发送悄悄话 米德1 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2010  14:50:36

回复: - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (224 bytes) () 04/04/2010  08:32:12

歌曲视频:在那遥远的地方 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (488 bytes) () 04/02/2010  09:53:58

谢谢 - 米德1 - 给 米德1 发送悄悄话 米德1 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2010  11:32:42

hahahahaha,没办法。要怪就怪王洛宾吧:) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2010  14:06:30

熊前辈,你敢跟star PK吗?你觉得怎么翻译才能做到 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (14 bytes) () 04/02/2010  15:03:15

熊大师最近好象变得有点懒惰,既不翻译古诗, - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (48 bytes) () 04/02/2010  15:07:42

oops, 熊前辈不敢接受pk,熊大师给吓成 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (48 bytes) () 04/02/2010  16:11:50

sweetie - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (37 bytes) () 04/02/2010  16:24:50

回复:熊大师最近好象变得有点懒惰,既不翻译古诗, - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (46 bytes) () 04/02/2010  16:26:21

好吧,收工后一定要翻译,否则, - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (32 bytes) () 04/02/2010  16:40:16

回复:好吧,收工后一定要翻译,否则, - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (250 bytes) () 04/02/2010  19:04:55

回复:回复:好吧,收工后一定要翻译,否则, - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (74 bytes) () 04/02/2010  19:25:44

第3行就是歌里面的意思了。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (41 bytes) () 04/02/2010  20:11:34

米德, 我仔细听了歌词,是那个老外断章取意了。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (216 bytes) () 04/02/2010  15:19:54

飞鹰,那老外是有意funny,但我的译文怎么感觉都不对经儿 - 米德1 - 给 米德1 发送悄悄话 米德1 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2010  15:38:57

能不能帮忙翻译下面的句子?外甥女需要帮忙,可是我的英语,中文都很烂。 - ttcing - 给 ttcing 发送悄悄话 ttcing 的博客首页 (381 bytes) () 03/29/2010  13:48:36

试下 - 此间少年 - 给 此间少年 发送悄悄话 此间少年 的博客首页 (251 bytes) () 03/29/2010  19:40:54

Thanks a lot. - ttcing - 给 ttcing 发送悄悄话 ttcing 的博客首页 (0 bytes) () 03/30/2010  14:05:25

温家宝总理答记者问之古文翻译评析(zt) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (2753 bytes) () 03/22/2010  18:56:20

学习了。鹰妹,咱们的祖先真了不起。看看现在的年轻人 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (26 bytes) () 03/22/2010  19:36:59

you've been a master of several arts. in front of u, - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (33 bytes) () 03/22/2010  20:08:45

You may not know - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (59 bytes) () 03/22/2010  20:20:01

幸亏如此。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (73 bytes) () 03/22/2010  20:37:04

鹰妹 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (52 bytes) () 03/22/2010  19:59:00

no title? - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (4 bytes) () 03/22/2010  20:17:22

Title: 世说新语:英雄 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  20:22:23

鹰熊 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  21:00:56

鹰妹:战国策 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (52 bytes) () 03/22/2010  20:05:49

战国策? haha, i like it:) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (76 bytes) () 03/22/2010  20:25:13

depends...到达一定同时 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (2 bytes) () 03/22/2010  20:42:16

:) thanks, bear! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (226 bytes) () 03/22/2010  21:02:43

宝贝, well written。 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (75 bytes) () 03/22/2010  21:11:15

sweet dream... - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (111 bytes) () 03/22/2010  21:17:05

sweetie, beautiful...you are quick... - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (27 bytes) () 03/22/2010  21:24:36

戏雨飞鹰晚上好,谢谢你的分享,既学古文,又学英译,颇受启迪. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  20:58:48

我觉得你会喜欢,紫君,所以就post出来。好久不发主帖了。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  21:04:54

Thank you so much. Good night and sweet dream. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  21:07:05

you too, my dear:) thanks - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  21:09:27

请教: "一鸣惊人"如何翻译? 谢谢 - 香侬 - 给 香侬 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/22/2010  07:34:06

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (81 bytes) () 03/22/2010  10:07:00

"make a great coup" - qinger - 给 qinger 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/23/2010  13:10:23

中国和美国的翻译状况及其他 - 野鹤闲云 - 给 野鹤闲云 发送悄悄话 野鹤闲云 的博客首页 (2876 bytes) () 03/21/2010  12:28:39

150 x 60 x 200 = 1.8 mil. x 90% = 1.6 mil words covered - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (123 bytes) () 03/21/2010  14:08:29

回复:150 x 60 x 200 = 1.8 mil. x 90% = 1.6 mil words covered - 野鹤闲云 - 给 野鹤闲云 发送悄悄话 野鹤闲云 的博客首页 (273 bytes) () 03/21/2010  23:35:51

Thx! - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  13:15:40

谢谢野鹤闲云撰写的全面详细专业的好文,受益匪浅。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  14:13:23

thanks for the inf,野鹤!thanks for your 贵在坚持 comment - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (293 bytes) () 03/21/2010  14:39:56

and also thanks for you and 紫君's 无私的hard work for us here. - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  14:56:08

戏雨飞鹰,春天好。新的一周快乐。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  15:04:06

紫君好。新的一周快乐。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  16:26:42

可以请教一个问题吗? 本人是外行.谢谢. - laha - 给 laha 发送悄悄话 laha 的博客首页 (58 bytes) () 03/21/2010  19:20:14

大概的语速是这样, - 野鹤闲云 - 给 野鹤闲云 发送悄悄话 野鹤闲云 的博客首页 (403 bytes) () 03/21/2010  21:49:38

谢谢. - laha - 给 laha 发送悄悄话 laha 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2010  06:03:45

从张璐“行百里者半九十”的翻译说翻译 By yiyezhiqiu - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (5727 bytes) () 03/21/2010  09:17:48

问好,谢谢分享。春天快乐,周日开心。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  10:00:18

同意。试译:Take a hundre-mile journey - 涛如云海 - 给 涛如云海 发送悄悄话 涛如云海 的博客首页 (186 bytes) () 03/21/2010  10:56:24

"A" one-hundred-mile journey - montchristo - 给 montchristo 发送悄悄话 (467 bytes) () 03/21/2010  10:59:18

好文章。翻译要做到“文化传真”不容易。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  11:42:41

西方人和中国人: - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (81 bytes) () 03/21/2010  12:56:51

hmm, 你这个就是“文化传真”. 翻译得很棒,非常喜欢。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (46 bytes) () 03/21/2010  13:23:45

from that sentence, it appears that we are less optimistic. - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  13:59:28

说的太对了,比起美国人,我们太多的中国人是表现得太谦虚了。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (79 bytes) () 03/21/2010  14:17:20

熊大师,你还记得很久以前ntking曾翻译过一首他的偶像Walt Whitman诗? - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (496 bytes) () 03/21/2010  14:20:47

you know what, i do remember a poem by walt whitman - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (309 bytes) () 03/21/2010  14:58:24

你看,你的记忆多好!我能记住这事是因为 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (139 bytes) () 03/21/2010  16:11:14

jobless 更一般 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (91 bytes) () 03/21/2010  17:00:07

jobless。。。 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (159 bytes) () 03/21/2010  15:40:26

oops, - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (271 bytes) () 03/21/2010  16:25:48

你没听说过张铁生么? - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (24 bytes) () 03/21/2010  17:02:07

then we are peers. too sad。。。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (442 bytes) () 03/21/2010  17:41:57

zero is my hero - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (28 bytes) () 03/21/2010  19:12:10

haha, true. i almost forgot that. u like 0. - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010  19:56:11

回复:从张璐“行百里者半九十”的翻译说翻译 By yiyezhiqiu - aac - 给 aac 发送悄悄话 aac 的博客首页 (228 bytes) () 03/21/2010  18:15:22

“一般而言,做翻译的,一般都是外来文字翻译成自己的母语“ - 涛如云海 - 给 涛如云海 发送悄悄话 涛如云海 的博客首页 (50 bytes) () 03/21/2010  20:28:55

翻译“什么是天空” - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (823 bytes) () 03/17/2010  20:00:59

“繁星伴着明月,是那独有的灯。” 译的好,颇有文采。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2010  08:31:57

美女翻译 vs. 董桥 - 悟空孙 - 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (8409 bytes) () 03/17/2010  14:24:03

谢谢你从自身的经历来探讨同声传译这个话题。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (76 bytes) () 03/17/2010  15:12:10

很久没看到了的经典评论!谢谢分享。 - 小步舞曲 - 给 小步舞曲 发送悄悄话 (280 bytes) () 03/17/2010  15:44:15

好翻译实在令人敬佩! - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (22 bytes) () 03/17/2010  19:45:01

同声传译也是有稿的吧。 - toosad - 给 toosad 发送悄悄话 (466 bytes) () 03/18/2010  01:56:29

都说了是提前一个月就开始准备的,而且有智商团. - wistara - 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2010  08:14:58

自信些.不必以外国元首言行,外国文化为准要求中国总理,中国文化. - wistara - 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2010  08:24:46

小兵与老帅,不在一个等级。董桥功力深厚,学贯中西 - HappyNow?! - 给 HappyNow?! 发送悄悄话 HappyNow?! 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2010  13:12:45

回复:美女翻译 vs. 董桥 - montchristo - 给 montchristo 发送悄悄话 (379 bytes) () 03/18/2010  20:06:42

Great post! Can someone recommend books of 董桥? - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2010  07:54:05

给克林顿总书记当翻译 - iammadaboutu - 给 iammadaboutu 发送悄悄话 iammadaboutu 的博客首页 (554 bytes) () 03/17/2010  12:45:03

回复:Good job!!! :)) - 作舟 - 给 作舟 发送悄悄话 作舟 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  14:28:17

各位大侠,怎么翻译“乱世出英雄”啊?谢谢 - sweetheart001 - 给 sweetheart001 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2010  21:10:54

纯粹瞎猜:heros are often made in hard times - geopolitics - 给 geopolitics 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2010  21:25:51

How about "Turmoils generate heros."? - bubble2008 - 给 bubble2008 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2010  21:42:40

回复: Hero always comes from chaos world. - 紫灵晶 - 给 紫灵晶 发送悄悄话 紫灵晶 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2010  03:45:10

谢谢 - sweetheart001 - 给 sweetheart001 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/16/2010  09:12:44

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部