•
sophisticated 有什么更好的翻译吗?
-
又当爹来又当妈 -
(272 bytes)
()
11/25/2010
08:12:19
•
回复:
-
美坛快译 -
♂
(18431 bytes)
()
11/25/2010
08:32:15
•
九里蔷薇 says:
-
美坛快译 -
♂
(18289 bytes)
()
11/25/2010
20:09:54
•
回复:sophisticated 有什么更好的翻译吗?
-
走马读人 -
♂
(2359 bytes)
()
11/25/2010
12:13:46
•
How about "韵味"? The application of "sophisticated"
-
小猪美眉 -
♀
(270 bytes)
()
11/25/2010
12:59:09
•
sophisticated music=艺术性强的音乐,just my 2c
-
远飞鸟 -
♀
(0 bytes)
()
11/26/2010
06:32:14
•
Nice one!
-
小猪美眉 -
♀
(0 bytes)
()
11/26/2010
19:23:38
•
谢谢认同;)
-
远飞鸟 -
♀
(0 bytes)
()
11/26/2010
20:48:53
•
Sure! Thanks for coming up with this translation, not only
-
小猪美眉 -
♀
(125 bytes)
()
11/27/2010
00:39:38
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (10/10)
-
美坛快译 -
♂
(640 bytes)
()
11/24/2010
15:10:58
•
帆 is better than译, more reserved and more attractive
-
走马读人 -
♂
(72 bytes)
()
11/24/2010
16:03:37
•
Your suggestion is accepted.
-
美坛速帆 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
19:07:40
•
A student of my school won a champaign in rowing.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
20:22:39
•
回复:finally!
-
cisy -
♀
(49 bytes)
()
11/24/2010
16:28:04
•
应像令狐冲一样想:多活一天,就多赚一天。
-
3271963 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
17:11:39
•
总顶一下你的快译。 感恩节快乐!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
11/24/2010
19:44:17
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (9/10)
-
美坛快译 -
♂
(574 bytes)
()
11/24/2010
14:58:04
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (8/10)
-
美坛快译 -
♂
(482 bytes)
()
11/24/2010
14:50:02
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (7/10)
-
美坛快译 -
♂
(538 bytes)
()
11/24/2010
14:40:35
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (6/10)
-
美坛快译 -
♂
(595 bytes)
()
11/24/2010
14:21:31
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (5/10)
-
美坛异草 -
♂
(623 bytes)
()
11/24/2010
13:35:29
•
天呀,你译得真快,我都还来不及读呢。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
13:52:10
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (4/10)
-
美坛异草 -
♂
(667 bytes)
()
11/24/2010
12:40:27
•
Changing my ID from now on, to prove that I am
-
美坛奇葩 -
♂
(15 bytes)
()
11/24/2010
13:02:01
•
LOL
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
13:19:37
•
问好。
-
紫君 -
♀
(214 bytes)
()
11/24/2010
13:49:52
•
Your suggestion is accepted.
-
美坛快译 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
13:54:11
•
Glad to hear that. Thanks for all the wonderful translations.
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
13:56:22
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (2/10)
-
美坛奇葩 -
♂
(450 bytes)
()
11/24/2010
11:45:42
•
英译:人生哲理/Maxims of Life (1/10)
-
美坛奇葩 -
♂
(542 bytes)
()
11/24/2010
11:37:00
•
埋头拉车&抬头看路。顶你的好译!
-
北京二号 -
♀
(212 bytes)
()
11/24/2010
11:47:57
•
Your suggestion is accepted.
-
美坛异草 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
13:42:42
•
英译:走天涯/Your Journey
-
美坛奇葩 -
♂
(3062 bytes)
()
11/24/2010
08:36:30
•
Happy Thanksgiving Holidays !!!
-
美坛奇葩 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
08:40:35
•
Happy Thanksgiving to 美坛奇葩。
-
紫君 -
♀
(541 bytes)
()
11/24/2010
08:53:48
•
清爽宜人
-
福田 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
08:40:48
•
歌曲:走天涯 演唱:园园
-
紫君 -
♀
(516 bytes)
()
11/24/2010
09:06:14
•
太谢谢了,鞠躬谢谢,美坛真是高手林立,翻得简洁漂亮,感恩节快乐!
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
11/24/2010
14:40:19
•
You are professional.
-
美坛快译 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
19:12:59
•
质 vs.置的英语翻译............EbTT52
-
走马读人 -
♂
(4008 bytes)
()
11/24/2010
03:35:18
•
有在洛衫几的朋友吗?明年1月19-23号需要一个翻译
-
kwH4E3GW -
♀
(260 bytes)
()
11/22/2010
19:41:48
•
请求高手翻译《走天涯》 翻唱:园园 /摄影:摄坛网友
-
yuanyuan88 -
♀
(1681 bytes)
()
11/22/2010
12:42:48
•
园园的歌声是如此的悦耳动听。好久不见美坛奇葩了,他是美语坛的快译博士呢。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/22/2010
17:55:40
•
谢谢斓婷!好久没来了,这阵太忙了,还想唱英歌呢
-
yy888 -
♀
(29 bytes)
()
11/23/2010
08:08:40
•
喜欢听园园美妙的歌声,看园园制作的美帖。
-
斓婷 -
♀
(77 bytes)
()
11/23/2010
08:18:12
•
奇葩S哪去了?:) 没办法,mm您开金口了,我半小时急翻胡翻~~还没吃饭呐
-
lilac09 -
♀
(2258 bytes)
()
11/22/2010
19:42:35
•
太感动了,谢谢谢谢!当然要说你翻的,不然别人以为我翻的,这那成啊。
-
yy888 -
♀
(150 bytes)
()
11/23/2010
08:07:16
•
真的是赶时间顶缸胡翻的~~
-
lilac09 -
♀
(156 bytes)
()
11/23/2010
10:13:13
•
回复:请求高手翻译《走天涯》 翻唱:园园 /摄影:摄坛网友
-
jingbeiboy -
♂
(18 bytes)
()
11/22/2010
20:42:25
•
谢谢jingbeiboy!
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2010
08:09:28
•
Everybody, have a great day!
-
美坛奇葩 -
♂
(0 bytes)
()
11/23/2010
06:22:13
•
Hi, 美坛奇葩, so glad to see you. Happy Thanksgiving.
-
斓婷 -
♀
(541 bytes)
()
11/23/2010
06:25:55
•
感人的音乐!感恩节快乐!
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2010
08:11:27
•
Have a great day!
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2010
08:10:22
•
My English translation has been posted above.
-
美坛奇葩 -
♂
(0 bytes)
()
11/24/2010
08:38:17
•
英译歌曲:走天涯/Your Journey 翻译:美坛奇葩
-
紫君 -
♀
(192 bytes)
()
11/24/2010
09:08:25
•
说说电影“Inception”的片名翻译
-
yuanxiang -
♂
(176 bytes)
()
11/22/2010
10:54:06
•
试译 Wordsworth 的 “ Ode to Immortality ” ( 永生颂 )
-
yuanxiang -
♂
(33357 bytes)
()
11/21/2010
21:49:45
•
读了前两节。等你三稿。让绮芭给你指点指点
-
falsetruth -
(0 bytes)
()
11/21/2010
22:43:03
•
有话请说,何必要拉上别人。
-
yuanxiang -
♂
(134 bytes)
()
11/22/2010
21:48:38
•
既然你问了,那我就找出一行, 哈哈:
-
falsetruth -
(225 bytes)
()
11/22/2010
22:49:48
•
谢谢讨论。
-
yuanxiang -
♂
(222 bytes)
()
11/23/2010
07:37:56
•
译得好。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/22/2010
07:11:13
•
斓教授, 你怎么总是表扬别人,从不给建议呢? 这样学生能进步么? 哈哈
-
falsetruth -
(105 bytes)
()
11/22/2010
16:45:44
•
因为不是教授,也不会译诗,所以提不出建议。诗人,如果你在美坛授课,我第一个报名。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/22/2010
17:47:42
•
哈哈, 好好好 我何时变成诗人了,哈哈
-
falsetruth -
(0 bytes)
()
11/22/2010
18:38:24
•
忘记祝诗人感恩节快乐了,也期待你在美坛开诗歌课。
-
斓婷 -
♀
(541 bytes)
()
11/22/2010
17:50:06
•
谢谢下面两位留言。
-
yuanxiang -
♂
(61 bytes)
()
11/22/2010
17:54:33
•
欢迎yuanxiang有空就来分享你的作品,并祝感恩节快乐。
-
斓婷 -
♀
(541 bytes)
()
11/22/2010
17:57:35
•
The Same to You!
-
yuanxiang -
♂
(0 bytes)
()
11/22/2010
18:00:53
•
雨中的樱花节
-
福田 -
♀
(10454 bytes)
()
11/19/2010
20:09:00
•
谢谢美坛奇葩、谢谢阿喃喃靓妹。
-
福田 -
♀
(29 bytes)
()
11/19/2010
20:10:31
•
Thank you!
-
美坛奇葩 -
♂
(0 bytes)
()
11/20/2010
09:24:08
•
客气了,谢谢您的帮助。
-
福田 -
♀
(35 bytes)
()
11/20/2010
09:28:57
•
回复:雨中的樱花节
-
斓婷 -
♀
(1917 bytes)
()
11/20/2010
06:55:12
•
可人的淑女,你的礼物我都喜爱。
-
福田 -
♀
(48 bytes)
()
11/20/2010
09:19:11
•
回复:可人的淑女,你的礼物我都喜爱。
-
斓婷 -
♀
(110 bytes)
()
11/20/2010
09:36:21
•
同样祝福你和你的家人朋友。
-
福田 -
♀
(71 bytes)
()
11/20/2010
09:58:24
•
和你分享我捡来的宝贝
-
福田 -
♀
(1766 bytes)
()
11/20/2010
10:59:18
•
漂亮的帖子,好听的歌曲,谢谢分享,感恩节快乐。
-
斓婷 -
♀
(541 bytes)
()
11/20/2010
17:33:59
•
你的美贴都是惊喜,喜欢。
-
福田 -
♀
(23 bytes)
()
11/20/2010
17:41:32
•
好诗好译好帖,谢谢分享。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
11/20/2010
10:31:43
•
谢谢二号大佬
-
福田 -
♀
(21 bytes)
()
11/20/2010
10:47:28
•
呵呵~~
-
北京二号 -
♀
(142 bytes)
()
11/20/2010
13:28:33
•
谢谢分享。周末开心。
-
福田 -
♀
(0 bytes)
()
11/20/2010
15:01:03
•
本周时事翻译: 手机替代信用卡
-
expressrain -
♂
(3748 bytes)
()
11/18/2010
05:49:51
•
好久没来向大家问声好,欢迎批评指正
-
expressrain -
♂
(0 bytes)
()
11/18/2010
05:51:38
•
如何翻译这句诗 “千秋邈矣独留我,百战归来再读书”?
-
xlcn -
(322 bytes)
()
11/17/2010
18:48:31
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)