•
请教翻译成中文
-
:-} -
♀
(391 bytes)
()
07/20/2012
16:58:42
•
回复:
-
Lucidus -
♂
(662 bytes)
()
07/20/2012
17:09:13
•
thank you Lucidus!
-
:-} -
♀
(146 bytes)
()
07/20/2012
17:20:21
•
回复:
-
Lucidus -
♂
(439 bytes)
()
07/20/2012
17:36:11
•
哈哈
-
:-} -
♀
(13 bytes)
()
07/20/2012
17:48:26
•
回复:
-
Lucidus -
♂
(17897 bytes)
()
07/20/2012
20:15:37
•
Quote:
-
Lucidus -
♂
(130 bytes)
()
07/21/2012
14:21:33
•
学习啦!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
07/21/2012
14:32:26
•
*=*=*《每日一译》*=*=* 一周汇总
-
DailyTranslation -
♀
(9783 bytes)
()
07/20/2012
14:19:42
•
Thank you. Have a wonderful weekend.
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
07/20/2012
19:49:50
•
thank you, you too!
-
tingfeng -
♀
(0 bytes)
()
07/21/2012
13:46:34
•
*=*=*《每日一译》*=*=*
-
DailyTranslation -
♀
(4119 bytes)
()
07/19/2012
15:39:25
•
《每日一译》*=*=*词汇
-
DailyTranslation -
♀
(3393 bytes)
()
07/19/2012
15:41:20
•
《每日一译》*=*=*原文
-
DailyTranslation -
♀
(410 bytes)
()
07/19/2012
15:41:51
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
EnLearner -
♂
(1667 bytes)
()
07/19/2012
20:15:14
•
好的歌词翻译,加上好的歌声,一定会打动你
-
李唐 -
♂
(6373 bytes)
()
07/19/2012
12:08:04
•
译歌词之道就是先忘掉信达雅,音对音,选平仄对旋律,放风筝似地写意。
-
李唐 -
♂
(35 bytes)
()
07/19/2012
15:15:29
•
别笑岔了气!想咋地就咋地,也得有人喜欢你的内容。
-
李唐 -
♂
(0 bytes)
()
07/19/2012
18:23:41
•
动听的歌声,感人的故事,帮你把视频贴出来了:
-
美语世界 -
♀
(837 bytes)
()
07/19/2012
14:26:49
•
多謝! 好久不用,都忘了如何貼視頻了。看得開心。
-
李唐 -
♂
(0 bytes)
()
07/19/2012
15:05:00
•
久违了,有空就常来玩。如何贴YouTube的方法:
-
美语世界 -
♀
(104 bytes)
()
07/19/2012
15:42:47
•
看来学声乐不错。徐海星的爸爸53岁看起来太年轻了,她妈妈45岁比25岁时还年轻。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2012
16:44:29
•
可谓是越活越年轻。北京二号,一切可好?顺祝夏安。
-
美语世界 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2012
17:10:01
•
问好美班!
-
北京二号 -
♀
(129 bytes)
()
07/19/2012
17:27:58
•
北京二号晚上好。
-
美语世界 -
♀
(300 bytes)
()
07/19/2012
19:24:53
•
谢谢!
-
北京二号 -
♀
(337 bytes)
()
07/19/2012
19:56:33
•
Good night and sweet dream.
-
美语世界 -
♀
(63 bytes)
()
07/19/2012
21:13:52
•
Sure I will. Good night.
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2012
21:30:19
•
我在地铁里常见一些演唱挣钱的人。他们和舞台上的表演的人比,可能苦水只在自己肚里。
-
李唐 -
♂
(0 bytes)
()
07/19/2012
18:51:30
•
有梦的人苦和乐总是更多一点,做什么的都一样。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2012
19:40:33
•
感觉“转过来”== 收下歌者。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2012
17:29:43
•
小蔓,刚找到了[中国好声音]第1期及评委刘欢/那英/庾澄庆/杨坤视频:
-
美语世界 -
♀
(437 bytes)
()
07/19/2012
19:44:18
•
我在听[奥德赛]呢,谢小蔓分享,晚安好梦。
-
美语世界 -
♀
(122 bytes)
()
07/19/2012
21:08:23
•
Guilty的中文翻译
-
上海大男人 -
♂
(372 bytes)
()
07/19/2012
11:10:06
•
回复:认罪,定罪。有些人根本不知道区别。即使有区别,在中国也无所谓。
-
bmdn -
(0 bytes)
()
07/19/2012
11:22:09
•
*=*=*《每日一译》*=*=*
-
DailyTranslation -
♀
(3008 bytes)
()
07/18/2012
15:03:46
•
《每日一译》*=*=*词汇
-
DailyTranslation -
♀
(1754 bytes)
()
07/18/2012
15:04:23
•
《每日一译》*=*=*原文
-
DailyTranslation -
♀
(366 bytes)
()
07/18/2012
15:04:57
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
EnLearner -
♂
(2659 bytes)
()
07/18/2012
20:28:57
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
同学小薇 -
(1663 bytes)
()
07/19/2012
06:52:28
•
*=*=*《每日一译》*=*=*
-
DailyTranslation -
♀
(2575 bytes)
()
07/17/2012
14:50:53
•
《每日一译》*=*=*词汇
-
DailyTranslation -
♀
(1348 bytes)
()
07/17/2012
14:51:39
•
《每日一译》*=*=*原文
-
DailyTranslation -
♀
(388 bytes)
()
07/17/2012
14:52:19
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
同学小薇 -
(982 bytes)
()
07/17/2012
17:05:08
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
EnLearner -
♂
(590 bytes)
()
07/17/2012
20:17:37
•
*=*=*《每日一译》*=*=*
-
DailyTranslation -
♀
(6902 bytes)
()
07/16/2012
16:19:10
•
《每日一译》*=*=*词汇
-
DailyTranslation -
♀
(215 bytes)
()
07/16/2012
16:19:41
•
《每日一译》*=*=*原文
-
DailyTranslation -
♀
(446 bytes)
()
07/16/2012
16:20:29
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
京燕花园 -
♀
(469 bytes)
()
07/16/2012
18:53:47
•
回复:*=*=*《每日一译》*=*=*
-
EnLearner -
♂
(6197 bytes)
()
07/16/2012
20:43:44
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)