•
重新贴一下:【翻译写作】练习之三原文+汇总
-
非文学青年 -
♀
(14494 bytes)
()
06/10/2011
23:39:47
•
沙发!!! 这次能看到全文了!大谢文青!!!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
06/11/2011
00:05:07
•
美风,我没交作业,呵呵~我都不好意思说了,但......呵呵呵~
-
千与.千寻 -
♀
(247 bytes)
()
06/11/2011
06:35:14
•
Playing truant? Be cautious!
-
EnLearner -
(108 bytes)
()
06/11/2011
16:33:06
•
愚教授又油墨了。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
06/11/2011
21:56:17
•
No pressure!
-
beautifulwind -
(249 bytes)
()
06/11/2011
20:05:54
•
美风说的跟我qqh说给小千的几乎一样。
-
非文学青年 -
♀
(131 bytes)
()
06/11/2011
22:02:33
•
自夸一句:英雄所见略同哈
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
06/11/2011
22:20:16
•
文青水平这么高,我们多幸运啊
-
beautifulwind -
(214 bytes)
()
06/11/2011
22:32:30
•
You gals are ganging up on me. :-(
-
EnLearner -
(97 bytes)
()
06/12/2011
11:05:55
•
Re:You gals are ganging up on me. :-(
-
beautifulwind -
(56 bytes)
()
06/12/2011
18:22:34
•
You gals are ganging up on me
-
beautifulwind -
(51 bytes)
()
06/12/2011
18:26:31
•
正想说呢,You gals are ganging up on me这句话该是小千说的呀
-
非文学青年 -
♀
(53 bytes)
()
06/12/2011
18:48:37
•
可不是!正撞豆腐呢~老公晚上选了个特烂的片看,太烂了《精舞门》受不了了
-
千与.千寻 -
♀
(277 bytes)
()
06/12/2011
19:19:06
•
国产片一般不看。如果没看过, 推荐《图雅的婚事》。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
06/12/2011
22:03:45
•
再谢非文学青年,辛苦了。
-
珈玥 -
♀
(0 bytes)
()
06/11/2011
21:14:12
•
翻译写作发音二:读新概念II-73 The record-holder。欢迎指正。
-
beautifulwind -
(1668 bytes)
()
06/05/2011
10:42:01
•
beautiful wind & wonderful voice.
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
06/05/2011
11:49:28
•
你的好词真多。别总为我们默默奉献,啥时也献声奉献一回。谢谢斓婷!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
06/05/2011
12:00:37
•
beautiful reading.
-
EnLearner -
(528 bytes)
()
06/05/2011
13:23:55
•
太谢谢愚公了!好砖头!你的耳朵好sharp呀
-
beautifulwind -
(253 bytes)
()
06/05/2011
14:12:08
•
太过奖了,我的耳朵很不灵的。
-
EnLearner -
(239 bytes)
()
06/05/2011
15:15:46
•
好读!我要向美风和愚公学习,还没读呢。
-
非文学青年 -
♀
(1347 bytes)
()
06/05/2011
18:18:28
•
谢谢文青的金砖!
-
beautifulwind -
(580 bytes)
()
06/05/2011
18:59:38
•
没有玩消失,是反思了一下觉得不能太灌水了。
-
非文学青年 -
♀
(294 bytes)
()
06/05/2011
21:54:54
•
回复:没有玩消失,是反思了一下觉得不能太灌水了。
-
beautifulwind -
(739 bytes)
()
06/05/2011
23:51:01
•
美风,谢谢你的理解。
-
非文学青年 -
♀
(355 bytes)
()
06/06/2011
10:09:02
•
译失误的目的论剖析——《简爱》译本例析
-
走马读人 -
♂
(10736 bytes)
()
06/04/2011
20:44:52
•
回复:译失误的目的论剖析——《简爱》译本例析
-
NewVoice -
(481 bytes)
()
06/05/2011
04:00:39
•
Correction--翻(译失误的...)
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
06/05/2011
04:39:45
•
好文,谢分享。英语名著:Jane Eyre 简·爱(中英对照):
-
紫君 -
♀
(173 bytes)
()
06/05/2011
07:13:11
•
【翻译写作】练习之二原文+总结,请大家踊跃讨论
-
非文学青年 -
♀
(40568 bytes)
()
06/01/2011
09:41:00
•
谢谢点评,仿佛又回到大学校园的感觉,受益匪浅。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
06/01/2011
10:16:33
•
哈哈,三好学生,今天又学到了那个短语?写个心得吧,哈哈
-
hahaman -
(0 bytes)
()
06/01/2011
12:58:59
•
报告hahaman,学到了outshine.不是三好学生,写不出总结,怎么办呢?
-
斓婷 -
♀
(357 bytes)
()
06/02/2011
07:54:40
•
哈哈,好。只要不空手就行。我现在忙,周末听。
-
hahaman -
(0 bytes)
()
06/02/2011
11:39:40
•
太谢谢文青学委了!有一处你翻得很好。
-
beautifulwind -
(1222 bytes)
()
06/01/2011
11:03:01
•
美风学习得真仔细啊!
-
非文学青年 -
♀
(85 bytes)
()
06/01/2011
12:02:27
•
太感谢文青花费了大量时间来点评每一篇译文。我们从中收获不少。
-
bingli -
(0 bytes)
()
06/01/2011
12:13:47
•
太感谢文青了,工作量一定很大吧?辛苦了!这个“straight”前几天我还真问了几个老外
-
千与.千寻 -
♀
(645 bytes)
()
06/01/2011
14:22:35
•
谢谢小千,看这样我也学习了不是?
-
非文学青年 -
♀
(77 bytes)
()
06/01/2011
14:43:44
•
Thanks!!! 回复:【翻译写作】练习之二原文+总结,请大家踊跃讨论
-
学英语3151 -
♀
(630 bytes)
()
06/01/2011
15:24:51
•
与我心有戚戚焉,同谢文青!!!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
06/01/2011
15:37:15
•
共同学习!
-
非文学青年 -
♀
(48 bytes)
()
06/01/2011
15:45:08
•
向山东老家的老乡学习
-
hahaman -
(166 bytes)
()
06/01/2011
19:08:54
•
师兄?!你不是天津卫的吗?
-
非文学青年 -
♀
(418 bytes)
()
06/01/2011
19:33:28
•
对,都可以
-
hahaman -
(171 bytes)
()
06/01/2011
20:45:29
•
看来是师兄了,又卖老。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
06/01/2011
23:33:49
•
菲教授讲的简明精彩,看来俺是好学生啊。
-
EnLearner -
(124 bytes)
()
06/01/2011
22:10:05
•
愚教授的翻译很扎实,挑不出来什么砖头。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
06/01/2011
22:48:52
•
请教大家关于形容五官感觉的地道说法。
-
bingli -
(310 bytes)
()
05/27/2011
08:31:54
•
sharp eyes, sharp ears? I just said someone has sharp mind yeste
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/27/2011
08:59:44
•
太感谢小千的鞋油赞助,下次擦鞋时有材料可以,呵呵。
-
bingli -
(0 bytes)
()
05/27/2011
09:49:32
•
弱弱地问一句,啥是"鞋油"啊?:)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/27/2011
15:00:05
•
呵呵,一不小心把广东方言带出来了,广东人喜欢把讨好或赞美别人称为擦鞋
-
bingli -
(136 bytes)
()
05/27/2011
16:23:37
•
但是如果说嘴尖呢?比如说……
-
bingli -
(160 bytes)
()
05/27/2011
12:07:36
•
We can say "good palate"
-
千与.千寻 -
♀
(195 bytes)
()
05/27/2011
14:58:49
•
回复:We can say "good palate"Thank you so much!
-
bingli -
(0 bytes)
()
05/27/2011
16:24:33
•
Co:We can say "good palate". Or:
-
非文学青年 -
♀
(69 bytes)
()
05/27/2011
20:28:45
•
阳春一点是什么意思?一看吓一跳,我是广东阳春市的。暴汗。
-
bingli -
(0 bytes)
()
05/27/2011
21:20:45
•
哈哈,我想说的是就是显得高雅一点儿,拽一点儿,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/27/2011
21:27:41
•
翻译写作发音-:读新概念II-62 After the fire。抛砖引玉。
-
beautifulwind -
(1705 bytes)
()
05/25/2011
11:02:34
•
美风读的好!我检讨......
-
千与.千寻 -
♀
(121 bytes)
()
05/25/2011
11:14:59
•
谢谢小千鼓励!回复:美风读的好!我检讨......
-
beautifulwind -
(117 bytes)
()
05/25/2011
11:24:00
•
读得很好!我也想读这个呢,这两天看电视看得多,读英语有点落下了。检讨 too。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:12:55
•
在听你的lesson 7呢......很不好讲,你读的挺好的
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:18:30
•
呵呵,要不你就用我第一次上的那个,没听原读读的?
-
非文学青年 -
♀
(37 bytes)
()
05/25/2011
12:21:40
•
还是第二个好,问题少说明你自己都听出来并纠正了
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:28:00
•
谢谢小千,我替文青说:军功章上有你的一大半!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:30:07
•
这个马屁拍得是对的!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:34:41
•
我这几天屁股青一块、紫一块的,大家手下留情啊!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:35:50
•
lol
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:38:21
•
回复:读得很好!我也想读这个呢,这两天看电视看得多,读英语有点落下了。检讨 too。
-
beautifulwind -
(142 bytes)
()
05/25/2011
12:25:04
•
哎呀,看到你的这个帖子我竟然对着电脑屏幕傻乐~哈哈~你太可爱了!
-
千与.千寻 -
♀
(28 bytes)
()
05/25/2011
12:29:42
•
经典。一定要看,不止一遍!
-
beautifulwind -
(19 bytes)
()
05/25/2011
12:32:14
•
呵呵~好!常听老公说,一提起周润发他就感慨上海滩
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:34:05
•
在netflix上看the office,真乐呀乐死银啊,严重推荐。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:33:55
•
我跟贴推荐Mr. Monk,我俩可喜欢看了
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:35:11
•
这个以前看到过一两集,没喜欢上啊。等看完the office再看。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:50:24
•
我去找找看。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
05/25/2011
12:54:48
•
咱们以后可以一起看看the office,一集20分钟,比friends有深度,更好玩。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:03:57
•
谁有the Office 的scripts?这个主意好,当年抠Friends scripts的时候真是学到很多东西
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:10:23
•
听不懂的时候就把subtitle 打开就行了。不过有script更方便学习。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:34:06
•
刚想把上面的跟帖删掉,你就回帖了。仔细想了想,自己时间不够
-
千与.千寻 -
♀
(164 bytes)
()
05/25/2011
13:47:40
•
可怜的家伙,听着就很难看下去啊。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:50:37
•
在netflix上看要交费吗?我看网站上需要sign in,还有one month free trial
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:36:55
•
一个月7.99. 你要现在sign up的话,好像第一个月是免费的。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:51:29
•
here is the link I found
-
beautifulwind -
(156 bytes)
()
05/25/2011
13:54:31
•
小子又让我知道自己浪费钱了,我上面开了个贴推荐。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:58:54
•
还以为同学中就我迷电视呢,原来大家都看啊。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
05/25/2011
13:34:42
•
声音很美。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
05/25/2011
17:52:40
•
回复:声音很美。
-
beautifulwind -
(188 bytes)
()
05/25/2011
18:18:19
•
Beautifulwind reads beautifully.~
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
05/25/2011
19:06:55
•
回复:Beautifulwind reads beautifully.~
-
beautifulwind -
(145 bytes)
()
05/25/2011
19:34:47
•
【翻译写作】练习之一原文+总结,请大家踊跃扔砖
-
非文学青年 -
♀
(11119 bytes)
()
05/23/2011
10:17:05
•
这回儿行了吗?我发现不能乱编辑,一编辑就出问题。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/23/2011
10:18:19
•
谢谢文青教师! 水平太高了!回复:【翻译写作】练习之一原文+总结,请大家踊跃扔砖
-
beautifulwind -
(284 bytes)
()
05/23/2011
10:39:16
•
找抽啊,又喊老师又拍马屁的!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/23/2011
10:45:26
•
555. 那是俺的心里话啊。 回复:找抽啊,又喊老师又拍马屁的!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
05/23/2011
10:52:00
•
原读链接在这。 回复:【翻译写作】练习之一原文+总结,请大家踊跃扔砖
-
beautifulwind -
(122 bytes)
()
05/23/2011
10:54:53
•
Thank you for the great effort, 学委!
-
学英语3151 -
♀
(229 bytes)
()
05/23/2011
11:25:04
•
辛苦了,非文同志!
-
金迷 -
♂
(0 bytes)
()
05/23/2011
12:24:50
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)