•
【翻译听写】练习之十四 - 原文 + 汇总 (Accepting The Command of the Army)
-
EnLearner -
(28363 bytes)
()
08/26/2011
21:21:18
•
谢谢愚教授!你不是说要给某某一个惊讶吗?教授辛苦!
-
beautifulwind -
(29 bytes)
()
08/26/2011
21:24:15
•
Thank you.
-
EnLearner -
(72 bytes)
()
08/26/2011
21:29:01
•
补充作业:请写一小结,谈一谈你从这一课的练习里学了些什么。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/26/2011
21:24:59
•
对我来说是第二段的第一句话,我做听力的时候愣是一点都没明白。谢谢愚公的辛勤劳动。
-
toast2011 -
(0 bytes)
()
08/26/2011
21:36:50
•
谢谢透乐丝。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:17:10
•
还独乐寺呢。呵呵。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:19:21
•
Oops, 我把人家的名字都读错了,应是“透丝特”。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:21:27
•
你们两个又在这开心的编排我呢, 哈哈。愚公也敲不好自己编的名字了。
-
toast2011 -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:22:12
•
和toast同感。且出门数十载那一整句话俺根本就不会翻。
-
beautifulwind -
(91 bytes)
()
08/26/2011
21:46:38
•
回复:和toast同感。且出门数十载那一整句话俺根本就不会翻。
-
EnLearner -
(419 bytes)
()
08/26/2011
22:14:24
•
谢谢愚公,as always!
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:23:39
•
Thanks jennea. Have a nice weekend.
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:30:10
•
谢谢愚教授!周末愉快!快练900句吧!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:50:07
•
多谢文教授!是得赶紧练九百句了。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/26/2011
22:54:33
•
愚公你是美坛第一夜猫子。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/26/2011
23:07:13
•
Really? 一般我不是最后一个撤退的哈。
-
EnLearner -
(122 bytes)
()
08/26/2011
23:18:39
•
这可咋整,感谢的词都用光了。没新词了。
-
NewVoice -
(113 bytes)
()
08/27/2011
03:57:49
•
不用谢,大家一起学习有个好气氛,容易坚持下去。周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:29:59
•
What I have learned...
-
jennea -
(401 bytes)
()
08/27/2011
09:03:00
•
That's really a nice study note. Thanks jennea.
-
EnLearner -
(218 bytes)
()
08/27/2011
09:14:13
•
YuGong, I promise I will do that next time.
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:18:30
•
NewVoice, Ok. Thanks.
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:22:52
•
jennea is a sincere student, and I need to learn from you!
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:16:46
•
thanks, NewVoice. Learned a lot from you!
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:24:44
•
愚公是默默奉献型!感激!
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/27/2011
09:59:48
•
【翻译听写】练习之十三 - 原文 + 汇总 (The Importance of Scientif Expreiments)
-
EnLearner -
(24500 bytes)
()
08/19/2011
22:07:50
•
谢谢愚教授! 学了证明的种种词汇。你的讨论问题把俺搞晕了。有答案吗?
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/19/2011
23:47:29
•
没有答案。想听听大家的意见。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/20/2011
07:08:43
•
Again, a very nice summary. Thanks! My opinions:
-
NewVoice -
(1230 bytes)
()
08/20/2011
04:35:27
•
Thank you, Dr. NewVoice.
-
EnLearner -
(351 bytes)
()
08/20/2011
07:15:58
•
Oops, I only looked at grammar,
-
NewVoice -
(684 bytes)
()
08/20/2011
09:45:46
•
just learned: release -> let fall, haha
-
jennea -
(727 bytes)
()
08/20/2011
09:57:45
•
Thanks! Jennea, you are so thorough! Learned.
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:24:47
•
我啥都google,成习惯了~
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:50:53
•
关于被动语态
-
全国牙防组 -
♂
(133 bytes)
()
08/20/2011
08:51:01
•
借地谢谢牙医。你的t和tr的读法说得很好,我一下解决了以前t结尾辅音发不好的问题。
-
beautifulwind -
(126 bytes)
()
08/20/2011
08:58:37
•
你那个choi知道怎么回事了没有啊?
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:16:43
•
谢谢jennea!choi经过泡泡和你的提示,我的发音得到了native speaker的肯定。
-
beautifulwind -
(116 bytes)
()
08/20/2011
09:24:20
•
不用谢。就是因为我自己也不肯定,所以才想知道你的答案~~
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:29:54
•
不用谢
-
全国牙防组 -
♂
(67 bytes)
()
08/20/2011
09:28:15
•
愚教授一直是很大方的。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:32:58
•
I did not know this trend. Learned! Thanks!
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:47:38
•
多谢愚教授。辛苦了。从这个练习中学习了很多。
-
toast2011 -
(0 bytes)
()
08/20/2011
06:06:52
•
多谢参与和支持。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/20/2011
07:17:11
•
Correction to the title: Scientif should be Scientific instead.
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/20/2011
07:25:57
•
呵呵,好多地方都没有连读,但不减其韵味
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
08/20/2011
08:40:02
•
朗读者是native speaker,还是发音很好的中国人?
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/20/2011
08:44:05
•
Morning :)
-
selfselfself -
♂
(95 bytes)
()
08/20/2011
08:57:36
•
Morning。我记得为了让说话不chopping,读得慢并不代表不连读的说法。
-
beautifulwind -
(223 bytes)
()
08/20/2011
09:07:34
•
我听着还是像native speaker
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:08:09
•
Morning,Jennea.如果这样,他的发音怎么这么清晰呢。好像电视主播也不如他发得清晰。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:11:22
•
为了作教材专门读得清晰? 900那个读得也很清晰啊。
-
jennea -
(57 bytes)
()
08/20/2011
09:15:40
•
说得有道理,俺不纠结了。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:17:38
•
怎么没见你交作业~~
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:31:41
•
嘻嘻,俺在作业due之前最后一个交的作业。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:35:01
•
哦! 发音呢,你不是还和文青打擂台呢吗?练的怎么样了?~
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:48:18
•
jennea,你给我指指明道吧,我看来也得上个纠音课了。说PK是希望赶紧把她钓上来。我哪PK过她啊。
-
beautifulwind -
(61 bytes)
()
08/20/2011
10:01:52
•
那你天天起码听和读半个小时到一个小时先。你嗓音跟小千很像,一定能炼成。
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:09:03
•
谢谢jennea恩师还督促着我,我已几天没读了,明天开始补课。小千的英语我一直就觉得不是中国人说的。
-
beautifulwind -
(178 bytes)
()
08/20/2011
23:03:51
•
恩师,哈哈,你别这么客气哈,我还真不习惯~
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/21/2011
00:50:19
•
你会慢慢习惯的。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/21/2011
11:31:44
•
谢谢愚公!
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
09:10:58
•
谢谢愚公
-
同学小薇 -
(510 bytes)
()
08/20/2011
10:12:13
•
I have the same complain! Several of previous pieces have the sa
-
jennea -
(73 bytes)
()
08/20/2011
10:17:46
•
or maybe the model did not totally get the meaning of the senten
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:20:37
•
不过除了这点断句的毛病,发音语调啥的,确实听不出毛病,比以前贴的谷兴朗读好,我个人感觉哈
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:20:51
•
yes I agree. The reading is clear and pleasent
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:21:59
•
typo: complain -》complaint
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/20/2011
10:46:19
•
感谢大家的积极参与,讨论和支持。 周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/20/2011
14:00:05
•
转文:傅雷的翻译观 -- 对不起,比较长。
-
bahai -
♂
(22318 bytes)
()
08/19/2011
14:03:36
•
知道了“翻译有三个层次:形,意,神。”谢分享,周末快乐。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
08/19/2011
14:19:21
•
【翻译听写】练习之十二 - 原文 + 汇总 (Animal and Machine)
-
EnLearner -
(31648 bytes)
()
08/11/2011
22:02:44
•
提前把这周的汇总帖出来。祝大家周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/11/2011
22:06:15
•
谢谢愚公!!!周末愉快!
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/11/2011
22:42:04
•
谢谢!jennea周末愉快!
-
EnLearner -
(158 bytes)
()
08/11/2011
22:49:31
•
谢谢!辛苦了。这样对着看很学东西。
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/11/2011
23:00:32
•
我脚得原读是个发音很好的中国小姑娘?她发音太清晰了,没有美国人那么大舌头和夸张。
-
i999 -
(27 bytes)
()
08/11/2011
23:28:16
•
谢谢愚教授!辛苦辛苦!flammable,inflammable,combustible 讲得真清楚!周末愉快!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/11/2011
23:03:17
•
谢谢, 辛苦了
-
bolang -
♀
(0 bytes)
()
08/11/2011
23:45:55
•
愚教授周末愉快!谢谢!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
08/12/2011
00:10:15
•
Thank you very much! Professor Yu!
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/12/2011
04:05:25
•
多谢大家的留言和支持。祝各位周末“学得开心,玩得开心”!
-
EnLearner -
(107 bytes)
()
08/12/2011
04:23:41
•
多谢渔教授!太喜欢这个学习方法了,害的我现在看到啥都想翻译翻译~ :P
-
千与.千寻 -
♀
(1500 bytes)
()
08/12/2011
07:14:18
•
大谢愚教授
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
08/12/2011
07:30:47
•
【翻译听写】练习之十一 - 原文 + 汇总 (On Etiquette)
-
EnLearner -
(27184 bytes)
()
08/05/2011
21:51:09
•
愚教授真是太辛苦了。居然还一一评改了。学了lest,还有很多语法。学到的东西越来越多。
-
beautifulwind -
(112 bytes)
()
08/05/2011
22:33:51
•
多谢美风。“评改”是大家互拍或自拍的砖头。 周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/05/2011
22:41:27
•
愚公教授, thank you very much as always! 周末愉快!
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/06/2011
05:05:12
•
NewVoice周末愉快!你和菲教授等才是真正的教授。我是帮你们搬砖的。
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/06/2011
06:53:21
•
还是谢谢愚公!搬砖的工作好辛苦,又得学又得搬。俺试过,没成。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/06/2011
08:26:04
•
多谢专业表扬。~
-
EnLearner -
(85 bytes)
()
08/06/2011
13:16:29
•
愚教授和美风,你们两位都非常会总结!!谢谢你们为人民服务哈。
-
toast2011 -
(0 bytes)
()
08/06/2011
20:08:52
•
Prof. Yu, thank you for the great work!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2011
13:48:23
•
Thanks Prof. Fei for your support!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/06/2011
18:08:53
•
太谢愚公了!看你们的作业我学到很多。辛苦了,周末愉快!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2011
20:56:27
•
多谢小千捧场,周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
08/06/2011
21:04:37
•
写作作业没赶上,明天抽空练习听力,再谢~你真认真!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2011
21:21:13
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)