唉~如果很久以前就知道这些好的学习方法,现在的英语该得有多好啊......
翻译和听写能让人注意到平时没注意的地方,比如昨天我觉得最好玩的地方就是这个“alimentary canal”。翻译的时候,我直接翻成课本上常用的GI system;听写的时候,听到这里时,我想都没想,觉得是“elementary canal”,因为elementary canal也有类似的意思:This is just a collective name for the route food goes through in becoming feces. So the elementary canal starts at your Mouth- Buccal cavity-Oesophagus-stomach-intestines-anus
Read more: http://wiki.answers.com/Q/What_is_elementary_canal#ixzz1Up7zhfCq
结果对照原文的时候,看到“alimentary canal”我还是有点小吃惊,莫非alimentary and elementary的发音这么接近?平时真没注意呢!
然后查webster:
alimentary: \\ˌa-lə-ˈmen-t(ə-)rē\\
elementary: \\ˌe-lə-ˈmen-tə-rē\\
a 和 e 我真就没听出来呢!谢谢~~渔教授辛苦了!