•
Listen to 【The sound of snow falling】on Sunday
-
移花接木 -
♂
(3855 bytes)
()
01/30/2023
08:50:55
•
Heavy snow! The tiger looks so outstanding!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:04:40
•
最后一张真棒!飘雪落在雪中的狗和主人身上,和谐安静动感~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:07:36
•
严要求一点,老虎脚上或身上脸上有点雪就更逼真了吧?:)为什么不是 YANXI Strategy?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:09:02
•
慈禧攻略改如何翻译?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:10:33
•
延禧攻略难道说的是慈禧的故事?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:13:35
•
啊?露怯了,难道电视剧叫延禧攻略?从没看过只是想当然叫慈溪攻略
-
移花接木 -
♂
(167 bytes)
()
01/30/2023
09:28:14
•
看到你下面的评论,笑S了, 我找来[雪落下的声音]原唱,本人也是曲作者, 听他唱得好无趣,声音不吸引人,曲做得不错,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:44:22
•
真该换个原唱歌手
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:45:16
•
哈哈:)昨天碰巧看到王菲成名的一个视频,发现她唱片再次热卖是因为出国学习回来之后的唱法明显变了,变得有起伏有变化有吸引力
-
妖妖灵 -
♀
(263 bytes)
()
01/30/2023
10:18:33
•
音乐配的真好听。我雪停后在家附近一个小路上瞎捏了几张照片,为了试你说的EV+1
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:40:25
•
and? 我这些都有EV+1, 但有些还是暗, 后期时又+ 2/3
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:46:16
•
手机上哪找到EV+1?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
10:19:02
•
我不懂摄影,看不出什么名堂,也不会后期,等我上传上来,请你看看。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
10:42:47
•
你这次音乐居然是循环放,哈哈:)对了,你照相时你的狗在你身边吗?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
11:52:20
•
溜过了,这是溜我自己,这么无风天安静的大雪也不是总有
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
12:55:48
•
dogs are not afraid of the cold?
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
02/02/2023
10:12:02
•
《九月》- 试译海子诗
-
小溪之水 -
♂
(1153 bytes)
()
01/30/2023
07:59:48
•
信达雅!不明觉厉!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
08:46:42
•
曲和知音。谢谢!
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:17:23
•
翻译的太好了, 感受到的原诗中的气氛,也见过其它翻译基本是literally译文, 我最近唱了这首用[九月]诗做得歌
-
移花接木 -
♂
(1040 bytes)
()
01/30/2023
09:05:32
•
谢谢欣赏和鼓励。"Horseman passes by" 是一个英文诗词典故,讲的是对死亡的释然,所以
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:11:25
•
我把“一个叫马头,一个叫马尾”译作马儿踟蹰不前,铺垫后边的“只身打马过草原”。
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:13:09
•
不知道海子生前知不知道这个英文诗词典故,如果不知道,人类是有相同感知的,尤其表现在诗词里。
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:15:09
•
学习了,我实在理解不了一个叫木头一个叫马尾,是什么意思, 有什么必要在那里
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:29:48
•
确实,觉得明白歌中的内涵再翻译出来,境界真是太高了:)唱得真好!是新唱的?没有那么低啊。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:12:01
•
确实唱得好!古代诗歌的感觉,一定要唱出来好听的,才是好的。
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:18:51
•
写歌的人从来觉得自己写的歌好听,但是外人觉得好听不好听就不知道了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:25:18
•
那段独白原诗是没有,出自西汉时的匈奴歌, 描述汉武帝时期匈奴被汉族打败的心酸
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:57:44
•
亡我祁连山,使我牛羊不蕃息, 失我焉支山,令我妇女无颜色. 应该是周云蓬再创作时加得, 海子在其它场合引用过它
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
10:01:14
•
妖妖灵医生,看猫
-
小溪之水 -
♂
(1500 bytes)
()
01/30/2023
06:55:36
•
教授的英文得多好啊,一直精读教授TIME啊!五分钟就需要看完啊!答案:
-
妖妖灵 -
♀
(101 bytes)
()
01/30/2023
08:27:52
•
欢迎大家来做做MCAT的阅读理解题!:)很好玩,又激发了我学习英文的兴趣:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
08:29:09
•
"又"怎么讲? 难道前几天你学英语兴趣降低了?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:09:53
•
奥,这个嘛,哈哈,前几天就是三天打鱼两天晒网了,看到这个又觉得应该天天有兴趣了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:15:51
•
你也做做MCAT? 是不是对你来说很简单?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
09:24:14
•
我是看到猫 才点击的。CAT不一定是kitty. 上当了
-
changjia -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
21:20:32
•
没有上当,学了一个幽默的表达,很值得:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
02/01/2023
20:55:45
•
Serena W' made $208M/Y Her power tennis changed the games.
-
TJKCB -
♀
(130 bytes)
()
02/02/2023
12:48:11
•
【美国春天传:兔年“元宵情人双节花好月圆”音乐节开幕17/235】《爱的温柔轻风》英文女高音歌原创“春天新浪漫主义”民谣
-
chuntianle -
♀
(21035 bytes)
()
01/29/2023
11:51:31
•
“春天印象”新高度:大声向人们宣告“春天四季印象独立音乐”进入“新浪漫主义民谣:爱的温柔轻风”主题新时代。纯洁爱情继续
-
chuntianle -
♀
(659 bytes)
()
01/29/2023
11:54:48
•
真人影像。继续清新脱俗,高尚优雅,自强不息,不陈词滥调。继续开拓创新,走向新时代。有别于市面上流行的歌曲。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
11:55:34
•
有了歌词,歌曲就就变得真真切切可以追寻。副歌很好听!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
13:49:02
•
"爱的温柔轻风",是一首感人的爱情歌曲,纯洁的爱,逐字逐句聆听,一首听了让人纯洁的歌。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:01:22
•
仔细听,歌声在起伏。谢谢灵灵。新年快乐。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:02:24
•
唱得真棒,歌词写的也棒,押韵上口
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:32:03
•
英译 岳飞《满江红》上阙 by 忒绿
-
忒忒绿 -
♂
(867 bytes)
()
01/29/2023
08:22:00
•
匆匆草译:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
08:35:00
•
roar into the sky:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
13:45:04
•
谢妖妖雅临来读:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:36:00
•
翻得好,译文达意毫无悬念,但只能叫怒发冲冠,不能叫满江红了,
-
移花接木 -
♂
(146 bytes)
()
01/29/2023
14:25:10
•
花帅所言极是!中国古诗的内在韵律任何翻译都不能体现出来
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:38:00
•
impossible mission:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:38:00
•
挖坑:Full River Red,
-
移花接木 -
♂
(5039 bytes)
()
01/29/2023
06:56:47
•
River Stained Red
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:43:00
•
Azolla (红萍 - 满江红)
-
ibelieu -
(11752 bytes)
()
01/29/2023
08:56:35
•
和algae什么区别?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
13:56:45
•
某一种的名字与统称?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:25:56
•
这个英文是和你学的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
18:39:16
•
只有这种叫做满江红,一说:词牌名由此而来。
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
01/29/2023
16:58:14
•
哇,真是涨学问。学习了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
18:38:38
•
我也在别的地方听说了,或许是种藻类
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
07:01:40
•
River Red In Full
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
13:40:37
•
in full刚和NCE3 L22学的:
-
妖妖灵 -
♀
(22042 bytes)
()
01/29/2023
13:53:04
•
我看就直接叫ManJiangHong算了, Full River Red确实听着有点雷
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:26:46
•
还是不要叫拼音,老外不懂:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
18:39:45
•
blood in river
-
isuiyi -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
06:10:23
•
满缸熊
-
kingfish2010 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023
10:54:35
•
How powerful is the Chinese military?
-
唵啊吽 -
♂
(1066 bytes)
()
01/27/2023
18:42:53
•
希望世界和平,中美千万不要打仗。我希望两国都好,一个是故乡,一个是他乡变故乡~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2023
19:36:20
•
Yes,赵家(赵括和他爸)是唯一一个大胜过秦军的家族,所以赵括再度领兵四十万将士一定能够战胜秦军
-
funnyornot -
(0 bytes)
()
01/28/2023
23:10:41
•
真的是与痴人说梦差不多,美国封存的武器都领先中国更别说高技术垄断,枪支文化带来的兵源储备,有多少民间飞行员
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:41:44
•
赞! Ah Q spirit, 老毛都承认人家用一根小手指与你用大腿玩儿,短期的战斗可以占上风,不用说美国领导全世界,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:05:39
•
但就美国一国战争机器一开动,军力瞬间可暴增多少倍,全面战争中没有谁有能里挑战美国,现带战争仍是工业高科技的比拼
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:08:27
•
二战中的血性就看出美军也是不怕流血牺牲,只是比较珍惜自己士兵的生命。而如今再打与俄国是一样
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:11:04
•
孤家寡人,背后都是捅刀子的。
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023
07:12:49
•
谢谢分享。新年快乐。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:06:44
•
from 26 to 9 countries combined spending希望世界和平
-
TJKCB -
♀
(6711 bytes)
()
02/02/2023
12:40:26
•
【一句话翻译】祝梅雨潭童鞋们大展宏兔,万事如意,美梦成真!
-
妖妖灵 -
♀
(2686 bytes)
()
01/27/2023
11:24:45
•
交作业
-
移花接木 -
♂
(1529 bytes)
()
01/27/2023
18:52:13
•
我看到公元1000年前就根据木星60年来计算年历,佩服古人的智慧。现在什么都用计算机,不知道若干年后能否保存那么多数据
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2023
19:31:01
•
中文翻译言简意骇。Terry 酒量真大。missing “,” before harmless?
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2023
08:16:59
•
酒品好些,酒量未必大, “,”,白云:一 punctuation 师
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/28/2023
15:46:40
•
交作业。妖妖兔年开心快乐,平安如意
-
天边一片白云 -
♀
(3692 bytes)
()
01/28/2023
08:03:21
•
汉译英翻译得很流畅!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2023
11:45:13
•
谢谢灵灵一年 来辛勤耕耘。祝灵灵新年快乐,健康幸福。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2023
14:06:13
•
说实话,我真是受益很大。欢迎大家积极当版主,会有意想不到的收获:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2023
11:47:50
•
@@@ 参考答案:
-
妖妖灵 -
♀
(618 bytes)
()
01/30/2023
11:46:46
•
sorry late homework. Cannot type Chinese in the office.
-
jianchi9090 -
♀
(302 bytes)
()
02/02/2023
10:22:26
•
Like ur sentence with the idiom!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
02/02/2023
14:12:00
•
《面朝大海,春暖花开》- 试译海子诗
-
小溪之水 -
♂
(1975 bytes)
()
01/27/2023
07:46:29
•
小溪教授翻译得言简意赅!还给考MCAT的辅导中文翻译?厉害:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2023
09:59:43
•
谢谢美言!
-
小溪之水 -
♂
(78 bytes)
()
01/27/2023
17:59:45
•
他们都懂吗?:)辅导猫,除了辅导诗歌,还辅导别的英文吗?没考过MCAT:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2023
18:28:39
•
这拨学生里有几个捕捉到了诗背后的悲凉,真不错。我还有很多老资料用来辅导。
-
小溪之水 -
♂
(60 bytes)
()
01/27/2023
19:10:56
•
教授是教MCAT,这真是太有用了:)来美坛给我们出几道MCAT吧,我很好奇什么样?
-
妖妖灵 -
♀
(32 bytes)
()
01/27/2023
19:33:43
•
好啊,就算陪大家玩儿吧。材料在办公室电脑上,下礼拜贡献一个。
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2023
19:37:53
•
太好了,等不及啦:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2023
19:42:18
•
一提起海子人们首先就想到:面朝大海春暖花开,而他写完后随即就去卧轨。 有没有翻译过《九月》?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2023
18:54:35
•
等我找来试试
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2023
19:11:27
•
What a sad story.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2023
08:21:34
•
My dreaming life too. 第一次学Abode 这个词。Thx
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2023
08:25:03
•
寒舍 = my humble abode
-
小溪之水 -
♂
(0 bytes)
()
01/28/2023
16:30:54
•
Are you glad that China will be the most powerful superpower
-
唵啊吽 -
♂
(1878 bytes)
()
01/26/2023
19:00:53
•
我不觉得。中国人口下降将会带来难以想象的负面影响~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/26/2023
19:52:23
•
Meryl Streep Kevin Kline/Sophie's Choice/Krakow
-
TJKCB -
♀
(30277 bytes)
()
01/26/2023
12:54:08
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)