美语世界

请英语高手们评论一下川普这个推文中“but" 的含义。 - 林向田 - 给 林向田 发送悄悄话 林向田 的博客首页 (525 bytes) () 02/23/2025  11:59:03

哈哈,林兄好!欢迎来美坛咨询;-)。我不是高手,试着按第一印象回答您的问题:觉得这个but是相对他前面说的 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:06:13

一个好儿媳与一个优秀的人之间是矛盾的吗? - 林向田 - 给 林向田 发送悄悄话 林向田 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:08:26

不矛盾。但是,这个“but”不是对“好儿媳”说的,是对“有偏见”说滴 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:16:04

他说“好儿媳”是解释他为什么会说自己可能有偏见,和“but “无关。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:20:06

谢谢解释。 - 林向田 - 给 林向田 发送悄悄话 林向田 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:21:35

床铺社交媒体上公开夸儿媳妇夸得那叫一个MEAT NUMB,希望麻辣尼亚和LARA婆媳关系和谐,不出现中国式的婆媳不和 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/24/2025  07:36:52

西方私人空间大婆媳不和要少;但岳母女婿关系会紧张一些(一般是女婿不喜欢丈母娘;-),无半子概念哈。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2025  07:45:04

” I may be slightly prejudiced”,大意“我可能有点儿偏见,因为 。。。,但是她确实是个 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:13:07

了不起的人” 。。。。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:13:42

ok, But 是针对 prejudiced. - 林向田 - 给 林向田 发送悄悄话 林向田 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:19:49

是滴。谢谢林兄来访! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:21:00

欢迎林兄!Trump的意思就是,他自己可能是先入为主,因为是他儿媳妇,但是她确实很优秀。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:54:31

我开始读的时候只注意“儿媳妇”, 忘了前面的 prejudiced,还是要向你们学习英文。 - 林向田 - 给 林向田 发送悄悄话 林向田 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  13:28:42

他的意思是:举贤不避亲,举亲不避嫌? - 硅谷居士 - 给 硅谷居士 发送悄悄话 硅谷居士 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  15:35:41

是滴!!! 林兄只是要确认一下 * “不(==but)” * 字的位置 :-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  15:55:29

含义极为深刻。理解的要赞赏,不理解的也要赞赏 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/23/2025  16:32:00

意思是:这人好是因为是我的儿子的媳妇,但她本人也是挺好的。这个but就是但是。连词,其实也就相当于and - 远远的雾 - 给 远远的雾 发送悄悄话 远远的雾 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  16:57:00

哈哈哈哈,您们英文都很棒!“理解不理解都要赞赏”:-)不以为懂王会在乎口语语法, 再挑毛病的话,“U R Fried!" - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  17:03:53

开玩笑哈,误会生气者责任自负 :-))) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  17:05:07

不是高手, but 是转折连词,强调重点在 But 之后,Lara真的很优秀!一孔之见哈 - 老林子里的夏天 - 给 老林子里的夏天 发送悄悄话 老林子里的夏天 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  18:42:34

美国有First lady, Lara应该册封为First daughter in law - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/24/2025  06:14:25

Don't they all have First-Family First 网币? What a joke钱 :-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2025  06:40:25

TRUMP非常有经济头脑,没准他在离任时把白宫给卖了,携款退休,就算是他为国操心费力的补偿吧 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/24/2025  06:52:04

APAD:Prosperity makes friends, and adversity tries them. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1137 bytes) () 02/23/2025  05:24:16

Nice writeup! Suddenly thought of Chinese:锦上添花易,雪里送炭难!!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  06:48:21

人性复杂,有的人只能共苦,有的人只能同甘 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:53:09

I‘m lucky I made a friend with you during my adversity time - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  08:41:23

So, don't need to be put it to test - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:58:02

感动 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  20:33:33

Many can 同患难 but can't stand 同富贵, however. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:44:27

interesting view & true in history ;-) eg. 兔死狗烹 鸟尽弓藏 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:47:56

History's an equivocal guide leaving the traveller to make - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:58:32

up their own mind. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:58:44

4 sure. Actually that was my next comment. So Thx :-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:02:54

人性复杂 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:54:02

夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞:)夫妻尚且如此,不要说rats了:)) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:30:41

so sad ;-) but I ain’t aRat &won’t hang my friends out2dry!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:36:10

dogs are more loyal than humans - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:55:46

读杂志学英语 (填空练习)(附原文答案) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (2083 bytes) () 02/22/2025  20:46:55

sorry 暖冬, I ain't good @this @all :-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  05:41:06

西岛早!没关系的,我就是昨晚在读杂志看到这个,上来试试。周日快乐! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  08:12:26

周日快乐!(I was in 圆府 party earlier, so 2 full 2 think ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:51:52

虫虫呢?She must like the practice!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  08:42:42

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1302 bytes) () 02/23/2025  08:52:28

谢谢妖mm参与!这个经济学人杂志的文章有点难,你这个填空有很多地方虽然与原文不同,但上下文也通。我们一起来看原文。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:56:21

Here it goes - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (174 bytes) () 02/23/2025  10:25:31

The last is a phrase!Just learned with u! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:31:12

不错不错,挺通顺的,这个7.打问号的对的。经济学人杂志的用词比较考究,一起来看原文! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  10:58:06

太牛了,居然还会有bode ill for - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  20:30:48

一般用bode well,反过来用比较少,但是看上下文是要反过来用 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (29 bytes) () 02/23/2025  22:32:27

太厉害了~大牛:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  22:49:33

你挺厉害的! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2025  06:59:21

交作业 - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (2482 bytes) () 02/23/2025  10:36:40

Yours are good too,很通顺。有些确实可以有不同的词,比如4.就很好,我们一起学习,晚上一起看原文:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:01:58

我们都是君子,和但打死不同 :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:19:55

哈哈,贵在和而不同:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:23:13

纠正:the year of the dragon - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:17:32

Marauders 和7grizzly这里用的silver bullet很好啊,但不是原文的词:)那个词你们也应该知道: - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:22:21

silver lining - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  11:57:25

对!that’s the word!! Great! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  12:32:38

哇,真是好难!但学会很多!apace是副词!bode ill for~不祥之兆 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  20:31:53

嗯呐,continue apace也是固定的用法,我也是第一次读到。谢谢妖mm! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2025  20:49:51

我想到的是continue at pace, 没想到还有个apace - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (101 bytes) () 02/23/2025  22:28:38

是的,continue apace我也是查了才知道。silver lining有点拨开乌云见亮光,问题得到解决的一线希望 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2025  03:01:04

APAD: Put paid to - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (7645 bytes) () 02/21/2025  08:56:36

dibs :-) Simple & useful. Thx. Also ring down the curtain, - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:00:03

wrap up, close out, Wait a minute, where is the invoice? ;-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:05:58

Thanks for the three synonyms for one phrase, a good trade. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:15:26

Haha,I started as an AP(Accts payable)&I know what it means - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:18:55

to put a “paid” stamp on an invoice:)Tks 4 the good one! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:20:55

Right, I just deleted it :)Haha(Didn't see yours b4 revising - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:24:30

NP。we are here to learn and to have fun! :-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:25:52

盖棺定论is not what it means when I think twice:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:28:03

I know. that was Y I said “不要。。。 :-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:35:20

Great. Thank you for confirming! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:50:35

I wonder the true reasons had made Trump put paid to sign - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:34:04

68 executive orders only several weeks taking office - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:34:54

Don't know. Sounds weird. I'd follow Lewis's example. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:52:51

put paid to 后面是不是应该接名词?to这里好像是介词? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:50:08

That's a good point. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:53:25

移花's 'to' is not a prep, but an 'infinitive marker.' - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:10:12

看原文put paid to invoice, idea等。“paid”是个标签,而不是分词吧。就像把商品盖个戳。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:19:39

这个词组也可以按照不定式来用吗? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:21:20

Haven't seen one in the wild. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:25:52

That's what I think. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:25:00

标签 is a 'tag'? I'd stick with English to avoid confusion. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:27:52

'paid' might be a noun, referring to the "PAID" stamp. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:29:53

but the dictionary won't have a def. for just one idiom - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:31:41

That is right!看这张图里的那个连花清瘟被盖的戳“SOLD OUT”,一个意思: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (220 bytes) () 02/21/2025  11:32:04

Great! It sure helps retaining the phrase. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  11:40:02

你不去下面翻译翻译几句歌词?很好玩的! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:15:00

高效完成 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:45:42

完成 for sure. 高效 is optional. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:54:10

“早早卖了 ” 是不是更贴切? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:13:30

Not sure. Something's definitely ended by another. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:55:53

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部