【一句话翻译】关税和股市 (原文已附)

本帖于 2025-04-04 21:37:18 时间, 由普通用户 暖冬cool夏 编辑

1. 周四,在总统唐纳德·特朗普公布对关税全面征收至少10%,部分国家税率甚至更高后,股市塌陷,这加剧了经济全球贸易战的风险,冲击本已疲软的美国经济。  

2. 周五,在中国报复(性)对美商品加征新关税后,股市再度重创,这进一步加剧了市场对贸易战可能引发全球经济衰退恐惧的可信度。

(from CNBC 4/3-4/4/2025)

今天加了一句bonus,可以自行挑选。

 

原文:

1. Stocks cratered Thursday after President Donald Trump unveiled sweeping tariffs of at least 10% and even higher for some countries, raising the risks of a global trade war that hits the already sputtering U.S. economy. (crater原意“火山口”,也常常在新闻里看到用于表达“经济/金融:股市暴跌,大幅下跌,崩盘”等意思,个人觉得这词很形象。)

2. The stock market took another pounding Friday after China retaliated with new tariffs on U.S. goods, further lending credibility to fears of a trade war that could spark a global recession.

所有跟帖: 

Haha, the hottest topic now :-)) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 07:44:34

Stock market craters:) 惨不忍睹 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 07:45:14

I know. Just don’t look &hope 4 the best -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 07:48:45

nice word. a lot to look forward to. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 08:27:20

This is the word that can be used in today‘s translation:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 08:34:10

somehow it reminds me of “house of cards” show ;-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 07:47:03

A domino effect? 这世界天灾人祸不断。 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 07:59:34

yes, that & the drama in the white house -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 08:13:05

一句话,No pain no gain.信床铺的没错,咬紧牙关抗一扛 -永远老李- 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 08:02:21

Right,together we will MAGA! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 08:12:51

Homework, thanks -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (2025 bytes) () 04/04/2025 postreply 09:46:49

很好!通顺又准确!aggravate这个词用得好!(我原文的“进口商品”刚刚修改为“关税”,这样可以避免重复) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (81 bytes) () 04/04/2025 postreply 10:28:48

多谢指正 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 10:40:58

股票跌的唯一好处就是所得税可以少交了:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 17:58:29

不交易就不用交税,还有那些类似401k等账户,tax是deferred的。但愿下星期会反弹! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:35:56

没有反弹的动力啊,关税效应一出来,所有物价上涨,肯定经济下滑。我觉得能抛多少抛多少。等再次上涨没准四年后~ -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:55:15

看不准,有人又说,关税毕竟是可能随时变化的:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 20:32:05

为什么房价不跌?是不是房价该跌了? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 21:23:30

房价跌不跌我不知道,不过这些建筑材料、人工、钢材都涨价,建房成本高。但如果recession,还有购买力吗?那就会跌吧: -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 21:29:16

交作业。谢谢暖冬。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (487 bytes) () 04/04/2025 postreply 17:59:38

很棒!流畅准确,credibility这词译对了,跟原文一样!谢Go兄把两句都译了! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:33:56

Trump said if Dow drops 1k points Obama should be impeached -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:34:23

今天一天Dow就跌了2K了,够两个总统impeached了:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:36:32

Okay! It's time to impeach Obama twice! Yeah!!!!!!!!!! -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2025 postreply 19:38:10

请您先登陆,再发跟帖!