美语世界 » 问答区

读书为了什么———访问王财贵教授 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (8970 bytes) () 07/11/2009  07:38:04

这里有没有把某本英语书读了十遍以上的,请问是哪本书? - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (26 bytes) () 07/11/2009  05:43:29

The Holy Bible :) - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (68 bytes) () 07/11/2009  06:23:56

Dictionary---1000+--->>>小千, wenxuecheng 700 :) - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 07/11/2009  06:30:16

Touching Cloth? Then step this way! 英國喜劇短片 - SMERSH - 给 SMERSH 发送悄悄话 (186 bytes) () 07/10/2009  21:59:57

恁地麻煩。誰能教教我怎么貼youtube短片?? - SMERSH - 给 SMERSH 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/10/2009  22:06:39

如何在《美语世界》论坛和博客里贴YouTube - 美语世界 - 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (4727 bytes) () 07/11/2009  07:25:12

謝謝斑竹 - SMERSH - 给 SMERSH 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/11/2009  10:49:02

感谢您和大家的参与。 - 美语世界 - 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (0 bytes) () 07/13/2009  10:40:37

如何在《美语世界》论坛查资料发帖子 - 美语世界 - 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (9439 bytes) () 07/11/2009  07:26:35

呆画无光已忘事,庸人不问天下事, 蠢人无处不废话, 佞人厚颜极无耻。 - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (129 bytes) () 07/10/2009  20:20:17

Which adjective suits to all these lines? - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 07/10/2009  20:28:43

dead - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (3627 bytes) () 07/11/2009  06:40:20

请教personal malice何意 - 水滴石穿 - 给 水滴石穿 发送悄悄话 (149 bytes) () 07/10/2009  19:34:54

回复:请教personal malice何意,google answer - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (207 bytes) () 07/10/2009  20:06:57

急:请问,我请客我来付钱怎么用地道英文讲? 多谢. - 美心 - 给 美心 发送悄悄话 美心 的博客首页 (4 bytes) () 07/09/2009  19:22:04

it's on me - sunnybrook - 给 sunnybrook 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/09/2009  19:37:45

My treat - LastWaltz - 给 LastWaltz 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/10/2009  11:35:41

帐单在桌上了,你说:I'll get it. 对方和你让,你说,don't worry. you get next time. - 小谋 - 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (0 bytes) () 07/10/2009  20:08:24

还有不要无缘无故地请人吃饭。 - 小谋 - 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (0 bytes) () 07/10/2009  20:10:28

賬單來了我就上廁所 - SMERSH - 给 SMERSH 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/10/2009  22:13:55

bilk - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (82 bytes) () 07/11/2009  06:44:32

请问,英语里touch wood, or knock on wood什么意思? - *bebe* - 给 *bebe* 发送悄悄话 (46 bytes) () 07/08/2009  12:16:38

hopefully the bad thing won't happy - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (0 bytes) () 07/08/2009  14:14:26

won't happen - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (0 bytes) () 07/08/2009  14:14:44

有谁用过sidanci.com这个网站吗? - small-leaf - 给 small-leaf 发送悄悄话 (146 bytes) () 07/08/2009  08:05:50

sorry, should be aidanci.com 网站 - small-leaf - 给 small-leaf 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/08/2009  08:13:00

Help pls: How do you translate "Agglomerator" in Chines? - twinsmom1 - 给 twinsmom1 发送悄悄话 (16 bytes) () 07/08/2009  07:41:29

how about "凝聚剂" - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 07/08/2009  10:07:15

中国武术和气功里所说的“精、气、神 ”如何翻译啊?谢谢在先了。 - E-Z - 给 E-Z 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/04/2009  06:22:42

Jing, Qi and Shen - hard for meaning translation - billnet - 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (55 bytes) () 07/04/2009  09:28:38

回复:中国武术和气功里所说的“精、气、神 ”如何翻译啊?谢谢在先了。 - billnet - 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (238 bytes) () 07/04/2009  09:39:15

精、神、气、血、津、液概念的翻译比较 - billnet - 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (12605 bytes) () 07/04/2009  10:24:19

非常感谢啦。 - E-Z - 给 E-Z 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/04/2009  16:07:44

Thx! - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 07/04/2009  18:40:59

不 用 翻 译 - norman103 - 给 norman103 发送悄悄话 (96 bytes) () 07/06/2009  13:48:54

请教,如何翻译“在夹缝中成长”。谢谢! - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/03/2009  11:54:53

how about ¨growing within fissures¨? - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 07/03/2009  17:50:15

Thank you so much. - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/03/2009  22:29:42

高人, 请问对下面几句话的翻译. - 使用Ctrl+V组合键 - 给 使用Ctrl+V组合键 发送悄悄话 (129 bytes) () 07/03/2009  08:43:36

请教,如何翻译“以小人之心度君子。” - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (13 bytes) () 07/02/2009  13:15:52

回复:请教,如何翻译“以小人之心度君子。” - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (142 bytes) () 07/02/2009  17:56:55

谢谢!我觉得这第二个更好。 - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/03/2009  08:32:26

请教这里朋友几个汉语翻译 - 就爱喝酒的家伙 - 给 就爱喝酒的家伙 发送悄悄话 就爱喝酒的家伙 的博客首页 (161 bytes) () 06/30/2009  07:36:51

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (222 bytes) () 06/30/2009  13:51:59

什么时候你的英语能非常流利,滔滔不绝,而且能吸引别人 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (509 bytes) () 06/29/2009  03:55:03

鄙人此生无望。 - 高英姬 - 给 高英姬 发送悄悄话 高英姬 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2009  17:07:26

各位大师: "欺人太甚"英语怎样翻? 谢先~ - 红眼知己 - 给 红眼知己 发送悄悄话 红眼知己 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2009  05:25:17

回复:各位大师: - chronicle - 给 chronicle 发送悄悄话 (140 bytes) () 06/27/2009  05:51:10

回复:回复:各位大师: - 红眼知己 - 给 红眼知己 发送悄悄话 红眼知己 的博客首页 (60 bytes) () 06/27/2009  22:39:44

我该什么时候给BOSS报告呢? - xy888 - 给 xy888 发送悄悄话 xy888 的博客首页 (176 bytes) () 06/26/2009  10:11:54

obviously, provide it two time回复:我该什么时候给BOSS报告呢? - tonydai - 给 tonydai 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2009  11:19:51

Do you mean... - xy888 - 给 xy888 发送悄悄话 xy888 的博客首页 (60 bytes) () 06/26/2009  11:36:27

my understanding -- - 看那月光 - 给 看那月光 发送悄悄话 看那月光 的博客首页 (324 bytes) () 06/26/2009  21:17:15

英语 stupid 吗? - 长空 - 给 长空 发送悄悄话 长空 的博客首页 (4374 bytes) () 06/24/2009  12:39:22

请教如何翻译 “君子比德于玉焉” Thanks! - piglet008 - 给 piglet008 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/23/2009  17:13:59

回复:请教如何翻译 “君子比德于玉焉” Thanks! - 温哥华失眠夜 - 给 温哥华失眠夜 发送悄悄话 温哥华失眠夜 的博客首页 (41 bytes) () 06/25/2009  01:13:48

Why not use "Jade"? - piglet008 - 给 piglet008 发送悄悄话 (128 bytes) () 06/25/2009  09:05:34

“君子比德于玉焉” - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (103 bytes) () 06/25/2009  10:44:04

请教如何翻译 - piglet008 - 给 piglet008 发送悄悄话 (37 bytes) () 06/23/2009  16:29:26

Is my Rong rong casting couch? - 吕布奉先 - 给 吕布奉先 发送悄悄话 (3282 bytes) () 06/21/2009  21:41:53

Where was I? - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (212 bytes) () 06/21/2009  09:10:55

读人: 请评评这副画怎样,让咱提高提高。 - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (60 bytes) () 06/21/2009  10:07:56

Ren, your post brought me to the museum. This painting maybe dat - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (318 bytes) () 06/21/2009  18:25:16

“Lady of Astor” by John Singer Sargent - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (603 bytes) () 06/21/2009  20:39:27

回复:“Lady of Astor” by John Singer Sargent - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (530 bytes) () 06/22/2009  07:57:58

Why Worry? - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (715 bytes) () 06/20/2009  18:18:03

Wo + marry = worry? We (+ I ) = wei + gh = weigh + tea =weight - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2009  08:45:17

Ren Wowei = 孫權(衡)孫,權衡利弊利刘备(弊) - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (1061 bytes) () 06/22/2009  09:00:30

请教"英语护士"这个专业怎么翻译,谢谢! - 红红绿绿 - 给 红红绿绿 发送悄悄话 (85 bytes) () 06/20/2009  17:07:15

難道不是﹐Nursing or nurses? - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2009  17:40:05

那英语护士专业的英语两个字就不需要翻译了吗? - 红红绿绿 - 给 红红绿绿 发送悄悄话 (29 bytes) () 06/20/2009  18:55:14

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (323 bytes) () 06/20/2009  20:06:13

谢谢,本来没有提到英语的问题, - 红红绿绿 - 给 红红绿绿 发送悄悄话 (165 bytes) () 06/20/2009  20:35:48

回复: - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (23 bytes) () 06/21/2009  15:45:03

咱中国有很多搞笑的头衔。我看得过这样的名片,不知STAR NIGHT - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (99 bytes) () 06/21/2009  09:11:38

;-) - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2009  15:39:05

Are you interesting? 国人常见英语错误。 - 微帷维慰 - 给 微帷维慰 发送悄悄话 微帷维慰 的博客首页 (384 bytes) () 06/20/2009  07:17:55

回复:You are an interesting guy. - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2009  11:35:16

You are more interesting finding my error :-) - 微帷维慰 - 给 微帷维慰 发送悄悄话 微帷维慰 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2009  14:40:45

You got it ! - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2009  14:46:13

well, i would say: you are more interested in finding my error : - 秒秒 - 给 秒秒 发送悄悄话 秒秒 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2009  14:37:08

You are interested in finding error. - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2009  15:41:52

just occasionally, cann't helped to show my interests if it help - 秒秒 - 给 秒秒 发送悄悄话 秒秒 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2009  02:28:12

just occasionally, cann't help to show my interests if it helped - 秒秒 - 给 秒秒 发送悄悄话 秒秒 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2009  02:30:01

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部