•
APAD: Don't upset the applecart
-
移花接木 -
♂
(935 bytes)
()
04/14/2024
06:42:34
•
hopefully an applecart is more stable than a house of cards
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
07:14:35
•
as the latter only needs 1 touch to fall ;-)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
07:15:41
•
and a boat can only be rocked.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/14/2024
08:42:50
•
Yeah,let's move all the apples in2 a boat from the applecart
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
08:52:01
•
so we can keep doctors away for many days :-)))
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
08:52:31
•
expr'ns for things of the same nature & different scales.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/14/2024
08:59:58
•
"the sheer force of ... vocabulary." an amazing revelation!
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/14/2024
08:37:49
•
Like it! Let’s have the power to overturn the applecart by
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:14:57
•
byTheSheerForceOf personality&vocabulary obtained@MYSJ~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:17:33
•
The word “upset“ here is Interesting.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
23:23:31
•
查了一下upset 有另外一个意思:knock (something) over.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
11:29:52
•
Upset here means interrupting?
-
云霞姐姐 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
12:31:16
•
波音787飞机
-
rr6mumu -
♀
(93 bytes)
()
04/13/2024
13:57:37
•
还没听说787的致命事故,您有别的选则吗?最近沸沸扬扬的787Whistleblower让我心惊胆战,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
15:26:18
•
您自己搜一下看看
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
15:27:15
•
Is past performance an indication of future problem?
-
Marauders -
(0 bytes)
()
04/13/2024
17:23:31
•
虽说不怕一万就怕万一。但是,美国的民航应该说还是安全的
-
永远老李 -
♂
(479 bytes)
()
04/13/2024
20:08:23
•
If options available, I would choose Airbus nowadays till
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:19:03
•
not so many complaints from Boeing being heard of.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:20:27
•
民用航空可以说是相当安全的
-
永远老李 -
♂
(350 bytes)
()
04/15/2024
10:15:27
•
里查德·威尔伯《谜语》
-
忒忒绿 -
♂
(1517 bytes)
()
04/13/2024
06:17:48
•
问好梅雨潭友友们:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:22:00
•
谢谢盈盈班长的爱心和付出,辛苦了!
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:23:00
•
谢谢绿兄。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
08:30:48
•
盈盈好,周末愉快:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
14:55:00
•
翻译的押韵和原诗的押韵规则一致,有讲究。赞!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
08:30:26
•
哈哈:)尽量体现原作吧
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
14:57:00
•
好诗好译,谢谢忒绿诗人分享。周末愉快!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:50:41
•
问好小西,周末愉快:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
14:59:00
•
谢谢来读:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
15:00:00
•
请问:谜底是什么 :)哈哈哈。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
21:51:47
•
欢迎绿诗人回来!诗歌功底深厚才能翻译得如此符合原诗形式!写一首Tanka!也期待你主持这周二的美坛赏诗节目!
-
妖妖灵 -
♀
(239 bytes)
()
04/14/2024
13:25:49
•
APAD: ManyHands make light work; 2Many cooks spoil the broth
-
最西边的岛上 -
♀
(2011 bytes)
()
04/13/2024
06:14:52
•
A burden shared is a burden halved,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:45:32
•
A blessing shared is a blessing doubled
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:46:31
•
the more we share the more we will receive. :-)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:59:09
•
a friend in need is a true friend indeed ... ...
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:58:15
•
The key word: Balance.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
08:31:31
•
Balancing is an art ;-). 盈盈,you balanced it so well here
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:12:28
•
in MYSJ, hats off to you!!!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:12:47
•
谢谢你!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
16:42:52
•
The nature of the task is important.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:34:17
•
True, need enough 4 tug of war, ALA all move at same time;)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:51:46
•
For more to help, there can't be too much creativity :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:53:49
•
嗯,got it! no more thinking allowed, just followThe order ;)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:59:56
•
Pyramids&novels need different kinds of man/womanpower:-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
10:12:47
•
totally agreed!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
10:25:38
•
Balance is the key, so true! 更重要的是,这是建立在没有误解的基础上的 :)西岛周末愉快!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:57:21
•
同意。还觉得如果大家都能诚实和真诚相见的话,误解也是可以解开的哈。也祝小C周末愉快!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
10:08:44
•
完全同意!谢谢西岛。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
21:53:40
•
A related phrase: Too many cooks in the kitchen!
-
硅谷居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
12:10:47
•
And the broth's starting to smell funny :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
13:42:18
•
hahahaha
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
14:06:36
•
看来哪里都是民以食为天,so kitchen is well loved by everyone :-)))
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
15:26:33
•
4Ur enjoyment: some pics from our bike ride today:
-
最西边的岛上 -
♀
(2238 bytes)
()
04/13/2024
15:04:36
•
Nice! We are having a "whiplash" today. Next week'll be fine
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
15:58:56
•
海天一色。漂亮!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
16:47:55
•
野花真漂亮!秃鹰真会休闲!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
14:00:40
•
Enjoy the harmony of APAD!Sounds like a harmony of a piece
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:28:21
•
请问“ 认真读书,用心生活 ” 怎么翻译? 谢谢
-
alpha123 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
14:29:33
•
Read with earnest, live with purpose?
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2024
23:25:51
•
感觉中文的意思更宽泛,看来“认真” 很难翻。:)
-
alpha123 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
05:21:30
•
Devoted to study
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:47:28
•
投入的学习, 认真的读书。应该说不错的了。
-
alpha123 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
10:42:09
•
用心生活:Dedicated for life.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
12:20:07
•
《Waves in Life》《生命中的波浪》
-
CBA7 -
♀
(2183 bytes)
()
04/12/2024
11:01:37
•
生活中的风浪总是时常发生。比起自由,平安和安宁更让人渴望。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
12:45:53
•
谢谢盈盈的解读和点评。盈盈所说的“生活中的风浪” 好像是 "storms in life" 吧 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
17:39:54
•
我意在用 “waves in life (生命中的波浪)" 来象征出现在我们人生中的不同的人,他们来来去去,各有不同。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
17:44:18
•
这首诗,我是先写的英文,然后译成了中文。我刚才把中文版的第5句和第6句稍微修订了一下,可能有助于更好地理解这首诗的内涵。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
17:48:54
•
盈盈离任美坛版主,让我联想到了我们生命中的人 "some come and some go", and so on,
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
17:57:32
•
然后即兴写了这首诗 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
17:59:06
•
最近工作太忙,没时间及时跟帖回帖,没空开展活动和打理版务呀
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:46:58
•
盈盈别误会,你的离任只是触发了我写这首诗的灵感而已,我即兴写出来的诗和你的人生没有任何关系 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:51:51
•
诗歌和小说一样属于文学创作,灵感产生之后,可以任意想象发挥。文学创作来源于生活,但并不是生活的记录,不是纪实性的日记。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:56:16
•
本诗中的 some (有些人)都是文学创作中的泛指,请读者们不要和现实生活中的任何人对号入座哟 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
21:07:08
•
谢谢说明。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
13:52:03
•
我现在意识到,你以为我在说你要离开美坛,其实,我们都知道你只是卸任美坛版主而已,并不是要离开美坛,大家还会继续
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
22:07:54
•
see you around :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
22:09:09
•
See you~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
13:52:29
•
小西好诗!富有哲理!Some stay like air without ripples+1
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
13:38:04
•
如果能做到波澜不惊,风轻云淡,来与不来都处事不惊,那就是修炼成功了:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
14:29:42
•
我用 “waves in life (生命中的波浪)" 来代表那些出现在我们的生命中来来去去的不同的人 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
18:07:46
•
我刚才把中文版稍微修订了一下,可能就更好理解一些了。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
18:09:15
•
谢谢小西,有点理解歪了。这就是诗的妙处吧:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:36:20
•
主要是我第一稿的中文版有两处翻译得不够到位所致,不过,同一首诗不同的读者来读,有不同的解读,也完全正常,不算歪 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:46:04
•
谢谢冬夏的点评和鼓励。这句英文 “Some stay like air without ripples”,我把它译为:
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
18:03:20
•
“有的像空气一样陪伴,没有涟漪”,是想借此表达:岁月静好,平平淡淡才是真。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:24:05
•
富哲理的诗。生活的波浪涟漪充满随机性
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2024
18:01:39
•
谢谢Go兄的点评和鼓励。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
18:12:26
•
有思想就有诗歌:)赞小西:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2024
06:24:00
•
谢谢忒绿诗人雅临赏读点评鼓励。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:14:23
•
昨天我在美坛发这首诗的时候,对帖子标题和诗歌下面的文字部分做过一些小的修订,本来附有两张照片,后来考虑到我的创意可能
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:37:10
•
会被误解,我就把第二张照片删除了,估计有的坛友已经看见了。我是想用那张照片里的我来提示: waves代表我们生命中的人,
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:42:18
•
而不是实际上的波浪。我穿的那件海蓝色的上衣看起来就像波浪一样,别人是我生命中的waves,我也是别人生命中的wave.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
09:46:19
•
如果有人认为我的那张照片是为了show off,那就完全误解了我的本意和创意。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
10:06:12
•
C美眉,我没有看见你的照片。但觉得在MYSJ里不会有人认为你是show off的,不用担心哈。
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2024
10:17:19
•
谢谢西岛的善解人意和安慰。我不担心,我只是在这里说明一下,避免不必要的误解而已。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
22:14:18
•
用wave比喻人蛮新颖。Some dance@the same frequency&litude,some not
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
13:51:44
•
谢谢灵灵点评鼓励。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
22:17:48
•
I use waves as a metaphor for people who shape our lives.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
04/15/2024
08:44:23
•
【唐诗七绝的“第一方阵”】The "leading group" of Tang Dynasty Qijue
-
唐宋韵 -
♂
(12638 bytes)
()
04/12/2024
10:09:52
•
谢谢介绍七绝。推广中国古诗词,是非常有意义的事情。加油!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
12:49:02
•
谢谢。你现在不当版主了,没有“端茶送水”的职责,时间应该多一点,是不是你自己也该来几首了?
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2024
13:54:53
•
+100086
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2024
16:18:13
•
:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:48:02
•
好,等忙过这阵子,安定下来,有空一起写诗玩。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2024
20:47:36
•
希望这一天早日到来~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/14/2024
14:27:44
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)