•
【一句话翻译】秋
-
天边一片白云 -
♀
(1398 bytes)
()
09/09/2022
05:41:17
•
Happy mid-autumn day 白云, is it not? b back later
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/09/2022
06:34:56
•
交作业了, 再赞白云的蔬法绘画艺术.
-
移花接木 -
♂
(550 bytes)
()
09/09/2022
09:13:52
•
你每天睡够8小时吗?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:55:06
•
well done. haha, 每天一个pumpkin
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:33:39
•
一会儿来做。
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
08:02:52
•
谢谢云云主持一句话翻译!欢迎大家主动报名主持~ 不知不觉在短短的十分钟内进步~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:22:23
•
好漂亮用心的美帖!小西红柿也是自己种的?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:26:43
•
小的这个品种叫SUN GOLD。味道很好。只种一两颗做零食吃。从garden 直接进mouth.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:40:33
•
你是从籽种的还是从小苗种的?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
12:29:00
•
从种子,这种特殊的品种没见到有苗卖
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/10/2022
14:29:15
•
交作业:
-
妖妖灵 -
♀
(2930 bytes)
()
09/09/2022
10:38:58
•
nice.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:52:44
•
题目出得好。作业:
-
前川 -
♀
(387 bytes)
()
09/09/2022
15:51:00
•
谢谢。你的作业完成的也很好。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/10/2022
14:31:02
•
恭喜云云。首页进来,谢谢网管,【一句话翻译】秋 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
09/09/2022
19:07:19
•
交作业
-
康赛欧 -
♀
(943 bytes)
()
09/10/2022
10:30:53
•
like it . 空气中弥漫着苹果酒的芳香
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/10/2022
14:27:25
•
谢谢大家。没有所谓的标准答案。我们互相学习。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/10/2022
14:33:55
•
交作业
-
jianchi9090 -
♀
(256 bytes)
()
09/10/2022
17:50:10
•
下周还没人报名主持一句话翻译,和你说一声~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
09:10:07
•
好的, 我来出题。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
18:35:08
•
The British Queen who weathered war and upheaval dies at 96
-
妖妖灵 -
♀
(7974 bytes)
()
09/08/2022
20:20:09
•
Condolences. She had intelligence and composure.
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
08:01:05
•
学了composure. 她真是太自律了。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:40:45
•
Today's google search engine
-
移花接木 -
♂
(87 bytes)
()
09/09/2022
09:15:14
•
真是值得纪念她。在位70年,好长好长啊。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:41:54
•
看了"The Crown." 才意识到她的非同一般的品质。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:57:44
•
我没看The Crown。有时间看看。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
14:04:10
•
赞灵灵,谢谢分享。节日快乐
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
09/10/2022
21:57:15
•
【One Idiom】Throw things at wall and see what sticks
-
Marauders -
(23 bytes)
()
09/08/2022
09:00:56
•
学习啦!前几天听广播刚听到:Roll the dice. 是不是一个意思?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
09:19:30
•
很形象。好像有一种玩具就是这样。
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
13:41:15
•
贴个图看看?
-
Marauders -
(0 bytes)
()
09/08/2022
14:19:53
•
像这
-
前川 -
♀
(87 bytes)
()
09/08/2022
16:48:30
•
女王去世超常待机王继位, 英伦三岛命运或有点这意思
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/09/2022
06:16:34
•
King Charles III 是什么政治主张? 好像不为人知。
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
07:54:34
•
他需要有主张吗?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/09/2022
07:57:39
•
无语。问另一个问题,人民需要他吗?
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
08:05:15
•
卡米拉是大赢家
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
10:44:24
•
热身运动干起来
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
21:21:49
•
又是一个没见过的,学习了。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:58:57
•
【One Idiom】”投桃报李” 搞笑版
-
7997 -
♂
(1311 bytes)
()
09/08/2022
09:00:41
•
哈哈,“picutre of two monkeys helping each other,” 我的答案:抱团取暖:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
09:24:47
•
"礼尚往来",maybe too formal.
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
13:32:20
•
恭喜7997。首页进来,谢谢网管,【One Idiom】”投桃报李” 搞笑版 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
09/08/2022
14:36:12
•
周五该摸鱼啦:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
12:43:22
•
deer and forest
-
前川 -
♀
(545 bytes)
()
09/08/2022
08:57:37
•
川川做了这么多视频,欢迎大家来一两句诗意的跟帖,好不好?美坛打算下个活动就是这个主题,小伙伴们怎么看?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
09:27:11
•
painting 好漂亮。配上你的音乐欣赏,感觉更美了。谢谢分享
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
12:00:45
•
啊哈哈哈哈,音乐是个啥玩意?
-
枫林晓 -
♂
(395 bytes)
()
09/07/2022
09:29:35
•
哈哈哈哈,真好玩!我觉得只要音乐之间的interval和谐,就好听。曲谱倒过来,音程没有变,还是很和谐:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:40:58
•
【One Idiom】“你说了算” 用地道英文口语(Idiom)怎么说?
-
妖妖灵 -
♀
(476 bytes)
()
09/07/2022
09:26:33
•
up2u
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:31:16
•
对,我也是这么说。最近我又学会了一两个新的表达:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:38:54
•
u decide, ur decision
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
10:21:45
•
表达方法还真多。嗯,我学的是另外的Idiom:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
12:58:36
•
It is your call
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
14:58:48
•
厉害,我学到的就是这个Idiom:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
19:40:42
•
不厉害不厉害,因为我老板
-
Zhuzitaba -
♂
(670 bytes)
()
09/09/2022
11:17:59
•
柱子他爸也来发主帖参加活动啊:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/08/2022
13:47:10
•
还没这金刚钻:(:(:(
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/09/2022
11:19:42
•
留心啊!我上班都是当地人,以前我不注意,idiom都从耳朵边溜走,我是最近才发现每天都能听到idiom的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
12:18:32
•
Yes yes double yes
-
Zhuzitaba -
♂
(321 bytes)
()
09/09/2022
12:53:21
•
真有吗?我怎么没找到?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/09/2022
14:06:05
•
whatever suits you
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
15:36:33
•
柱子他爸的答案就是我想说的答案:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
19:41:30
•
in your hand. ?
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
16:33:48
•
参考答案是:It‘s your call.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
19:41:59
•
No More Proletarian Revolution
-
唵啊吽 -
♂
(12972 bytes)
()
09/07/2022
06:56:47
•
proletarian: 无产阶级
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:15:03
•
Swimmers in the Pool
-
CBA7 -
♀
(310 bytes)
()
09/06/2022
22:13:08
•
who's doing doggy paddle
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
03:57:59
•
Maybe you :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
07:08:37
•
Rhyming nicely with all kinds of swimming styles
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:12:44
•
Thank you for your nice comments.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
09:31:05
•
A for Apple Chart,
-
移花接木 -
♂
(2082 bytes)
()
09/06/2022
14:25:02
•
Very helpful!不知道这个表,我是自创:M for Mary, N for Nancy,T for Tom~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
14:54:14
•
更喜欢你这个,从mary到sunny和ivory, 自己总结一个记熟就好,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
15:40:41
•
haha, 这也是我常用的。简单的人名。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
15:41:37
•
X for xray,
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
17:52:52
•
+1
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
20:14:05
•
这个好。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
15:42:05
•
还好,一般情况下很少确认x
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
18:05:37
•
condensed "Moonlight"
-
前川 -
♀
(444 bytes)
()
09/06/2022
08:36:33
•
Moonlight, is so charming ~ Sounds like a lullaby~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
09:34:03
•
谢谢妖妖。想着变个法子欣赏古典音乐。
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
09:47:09
•
赞前川,编曲好听!:)
-
忒忒绿 -
♂
(68 bytes)
()
09/06/2022
10:20:00
•
【One Idiom】on the go
-
移花接木 -
♂
(676 bytes)
()
09/06/2022
07:34:52
•
花帅,尿!:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
08:24:00
•
尿尿!!
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
10:03:07
•
我一直以为是忙于干什么,在干什么中间。 你们两这个尿是什么黑话吗?
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
17:46:58
•
你看出来了,北京人说你好你好,在外人听来就是尿尿,不知忒绿南方人怎么就学会了,还有胸是炒鸡蛋
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/07/2022
04:04:17
•
草鸡蛋是什么黑话。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/07/2022
16:30:20
•
你不说我肯定没有意识到这个Idiom。最近才对Idiom敏感起来,才发现原来idiom无处不在~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
09:36:02
•
这个词在许多店外很常见
-
Zhuzitaba -
♂
(122 bytes)
()
09/07/2022
14:12:39
•
枫林:双乐器并行的乐段,以前一直是保持相同的和弦走势。今天第二轨,试试部分脱离和弦的控制。
-
枫林晓 -
♂
(1381 bytes)
()
09/05/2022
21:28:34
•
怎么又blue啦?听着很和谐啊~ AI真是要把所有人饭碗都抢走,唯一抢不走饭碗的是设计AI的人吧?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/05/2022
22:11:38
•
用AI去设计AI没有什么不可能的
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
07:36:36
•
医学名词叫啥来着? Labor day depression
-
枫林晓 -
♂
(328 bytes)
()
09/06/2022
08:22:33
•
还有 每周一次的Sunday night blues
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
09:07:16
•
very healing though:) a great piece!
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
08:26:00
•
thanks 忒兄
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
15:52:06
•
没错,Aiart,图像现在比音乐火,图像的Human-AI互动,很快会
-
枫林晓 -
♂
(492 bytes)
()
09/06/2022
08:28:23
•
那些设计AI的人制成app,大家花钱下载app来用就行了。音乐AI只是还没有完善而已,以后会越来越AI的
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/06/2022
09:44:18
•
哈哈,都时候人类的乐趣又少了一项。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/06/2022
11:42:31
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)