•
APAD: The race is not to the swift,
-
7grizzly -
(11669 bytes)
()
09/29/2023
10:10:38
•
Good one, race may won u the battle of life , a swift win
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:26:17
•
might lose u the eternal war
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:29:17
•
中秋快乐!占位点赞。回头来细读。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:28:06
•
中秋快乐!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:33:08
•
That The Race Is Not To The Swift Or Strong But To Those Who
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
12:38:05
•
Endure To The End
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
12:38:22
•
amen!
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
12:56:50
•
非常有智慧的一段话。传道书,是圣经中五本智慧书之一。特地在网上找了中文版,如下:
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:06:40
•
见日光之下,快跑的未必能赢; 力战的未必得胜; 智慧的未必得粮食; 明哲的未必得资财; 灵巧的未必得喜悦。 所临到众人的
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:08:13
•
是在乎当时的机会。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:08:32
•
盈盈翻译的好!足见双语功底!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:55:58
•
月饼月亮 / Mooncake and moon - 中秋快乐!
-
幸福生 -
♂
(1635 bytes)
()
09/29/2023
09:22:41
•
中秋快乐。占位点赞。回来来细读。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:27:00
•
包进如沙如泥的相思豆 和一年又一年的思量。。每逢佳节倍思亲。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:59:14
•
Wrapped in the home of my heart
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:00:13
•
Returning to my dreamland apart
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:00:42
•
英文诗押韵工整。幸福兄的诗有讲究,欣赏学习!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:01:28
•
谢谢盈盈。觉得押韵,只要花时间就能做到,诗的意境就不同了,没有办法。
-
幸福生 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:19:37
•
这也是我要面对的问题。请教过前辈,答复是要多读多写多练。还有兴趣是最好的老师。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:41:01
•
有道理。
-
幸福生 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
12:38:53
•
看图识字:什么是HEAVY和SUPER HEAVY
-
永远老李 -
♂
(2169 bytes)
()
09/29/2023
08:32:08
•
Learned!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:37:56
•
中秋快乐!占位点赞。回头来细读。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:28:19
•
涨知识
-
爱听歌的奥黛丽 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
11:01:38
•
+100086 !!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
06:11:37
•
Add a few more interesting ATC callsigns I have heard
-
偶尔出世 -
♂
(862 bytes)
()
09/29/2023
11:45:12
•
见多识广!
-
偶尔发飙 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
13:50:12
•
两个偶尔在一起 那就是必然了
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
14:43:58
•
涨姿势+1
-
偶尔发飙 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
13:49:00
•
Super heavy可以简称super嘛:):):)
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
14:41:37
•
好帖子,老李同学真是航空迷呀,图文并茂,多谢分享。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:03:05
•
从英剧the Tudors来寻找英语的演变
-
糯米粥 -
♀
(2284 bytes)
()
09/29/2023
07:51:38
•
热烈欢迎大才女糯米MM!!!太高兴了你来美坛了。蓬荜生辉!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
08:14:16
•
不是什么才女,我就一灰头土脸的民工。盈盈不客气,等你晚上有空来聊
-
糯米粥 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
08:32:35
•
爱读书的大才女。你最近在读什么英文书?盼着继续跟风你,一起读书!要不,你在美坛开个英文读书沙龙。估计这里有不少同学会报名
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:52:46
•
盈盈太抬举我了。读书对半瓶子晃荡的我来说就是个娱乐,读的都是没用的书
-
糯米粥 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
17:51:24
•
先沙发。现在有些忙。等忙完了,来仔细读贴。不好意思。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
08:16:02
•
Thanks for sharing. Learned a lot!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:24:48
•
我与你相反-- 我是糯米饭
-
Zhuzitaba -
♂
(307 bytes)
()
09/29/2023
10:06:19
•
德语占很高比例,我并不奇怪。玉米地不少州,居民都是德国裔,祖上是从德国过来的
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:55:16
•
5世纪英国很多德国移民
-
糯米粥 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
17:52:22
•
好有营养的帖子!太赞了!每次读糯米MM的文章都是一种享受。佩服你读了好多英文原版书。两三年前承蒙推荐《莫斯科绅士》:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:42:37
•
疫情期间在家,我常常跑步,就用跑步时间,每天听一些。第一遍英文版,似懂非懂。后来又听了一遍,耗时半年,很有成就感:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:46:18
•
The Tudors也都是在跑步机上追下来的
-
糯米粥 -
♀
(394 bytes)
()
09/30/2023
17:55:33
•
Le fran?ais était une langue aristocratique dans l'Europe
-
TJKCB -
♀
(129 bytes)
()
09/29/2023
19:06:33
•
原来美女还会说法语,羡慕!赞赞赞
-
糯米粥 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
17:58:42
•
time does not dye,如何贴切优美地翻译?
-
枫林晓 -
♂
(356 bytes)
()
09/29/2023
06:38:03
•
枫林,中秋快乐!谢谢优美的原创音乐。Time does not dye. Memories do not light~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
06:49:36
•
time does not dye. 时光不染色?不褪色?求中文翻译。欢迎大家试一试。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:02:14
•
时光不染, 回忆不淡,这是直译。感觉缺少点东西。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:13:17
•
时光永恒?
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:20:38
•
好像是“时光不染,回忆不淡,青春不去,我们不散”中的一部分
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:18:10
•
AI 狠狠地打了我的脸,说我没文化。哈哈。他说。这句话的中文才是原文,英文是中文的直译。哈哈。惭愧,AI说的对不对呢?
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:22:05
•
AI说
-
枫林晓 -
♂
(38526 bytes)
()
09/29/2023
07:23:13
•
哈哈,好奇中文出处在哪里?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:26:28
•
live as brilliant as summer flowers个人描述:-)memories not fade
-
TJKCB -
♀
(382 bytes)
()
09/29/2023
10:43:25
•
哈哈哈,看来我也是文盲。仍然不明白是什么意思!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:40:07
•
不知啊,所以我感觉是文盲啊。也许头一次看到的是英文,先入为主,我的感觉英文比较含蓄深沉而且有画面感。。。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
07:56:26
•
若能找到出处,或可解迷
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
08:26:07
•
有人说“时光不染“是“时光是不染尘埃的”意思
-
Zhuzitaba -
♂
(225 bytes)
()
09/29/2023
09:02:52
•
可有出处?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:32:01
•
使劲钩shi,也没钩出 sorry
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
11:04:22
•
To Autumn, by John Keats
-
waterfowl -
♂
(2498 bytes)
()
09/29/2023
00:29:51
•
Wish you and your family a happy Mid-Autumn Festival!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:06:56
•
现在韩国正是中秋月明夜吧!多上美照呀。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:07:35
•
中秋快乐!
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:16:31
•
秋景如画,摄影精美。看美丽的视频,读美丽的英文诗,是一种享受。中秋的早晨,让人心旷神怡。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:21:58
•
Winnowing wind,好诗!中秋快乐!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:41:30
•
Thanks for sharing!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:20:54
•
月光照在科罗拉多河上
-
忒忒绿 -
♂
(3517 bytes)
()
09/28/2023
22:37:19
•
Happy Mid-Autumn Festival ! 一大早就听见美妙动听的音乐。太应景了。多谢绿兄分享。节日快乐!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:11:45
•
盈班节日快乐
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:04:00
•
绿绿中秋快乐!歌好听,谢谢分享
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:35:17
•
虫虫中秋快乐!高兴看见你回来。hug,hug ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:42:49
•
盈盈中秋快乐:)谢谢!也谢谢你热心为美坛付出
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
14:58:35
•
哪里。我也是受益匪浅。回来了,就别走。你的英语那么好,期待你的美贴呀。一起玩,一起学。ZT 妖妖
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:17:10
•
+1086
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:14:00
•
高兴虫虫回美坛:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:03:00
•
Thanks for sharing. Beautiful song!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:30:19
•
谢居士雅临听歌,节日愉快:(
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:05:00
•
好好听!唱过中文版,但英文版更是香醇浓郁!
-
爱听歌的奥黛丽 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:54:43
•
问好丽丽:)你和虫虫都来这里唱歌吧:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:08:00
•
很抒情。绿绿中秋节快乐
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:59:18
•
木木好,握:)节日快乐
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:09:00
•
好听,谢谢忒绿诗人分享。中秋快乐!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
20:26:53
•
小七好,节日快乐:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:10:00
•
Kate Winslet \Mildred Pierce
-
TJKCB -
♀
(114874 bytes)
()
09/28/2023
21:34:21
•
Happy Mid-Autumn Festival 多谢TJ才女的分享。中秋佳节正是看电影听古典音乐的好时候。多谢分享!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:14:37
•
秋兰写的香港的故事让我想起一首英文诗 We Are Seven BY WILLIAM WORDSWORTH
-
颤音 -
♂
(6869 bytes)
()
09/28/2023
21:01:13
•
Happy Mid-Autumn Festival, 颤音兄!好诗好翻译,欣赏学习。你真是读了不少英文诗,赞啊。请多分享
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
05:17:54
•
If a reader is familiar with the Bible (preferably the
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:00:37
•
King James version), s/he will likely find that Wordsworth's
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:01:55
•
verses sound like hymns.He was blessed with a Christian soul
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:03:02
•
that had put a pen in his hand. Never mind that you're
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:03:53
•
an agnostic or an atheist, you'll still appreciate what
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:04:22
•
a wonderful human being he was. I may not be a huge fan
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:06:07
•
of his, but I won't hesitate to rhyme with him.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:06:52
•
谢谢秋兰分享。回头再来回帖。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:44:21
•
谢谢秋兰解惑,怪不得我喜欢,因为我也喜欢hymn,我非教徒,去教堂就为了听hymn
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:35:56
•
颤音译笔了得,传神传韵,信而雅,雅而达。祝中秋节快乐!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
09:55:24
•
同意! +100086 !!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:16:03
•
Wordsworth: "How many are you, then," said I,...
-
renqiulan -
♂
(1052 bytes)
()
09/29/2023
14:19:14
•
颤音译: “如此, 你们兄妹几个?” 我问她...
-
renqiulan -
♂
(698 bytes)
()
09/29/2023
14:25:44
•
颤音 catches the mood & brings us up to speed, doesn't he?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
14:30:45
•
谢谢秋兰,喜欢这首诗,是我的茶,所以忍不住翻译,祝全家中秋快乐!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:33:50
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)