美语世界 » 中英翻译

温家宝身边美女翻译技惊四座 - Tiger666 - 给 Tiger666 发送悄悄话 (620 bytes) () 03/14/2010  21:03:16

温家宝总理记者会上的翻译张璐(图): - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (108 bytes) () 03/15/2010  10:09:47

黑黑,长得挺还挺可爱的。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  10:13:27

戏雨飞鹰好,周三快乐。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (33 bytes) () 03/17/2010  12:02:57

不是预先翻译好的吧?现场翻译古诗古语,难以令人相信。 - 冬心 - 给 冬心 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/16/2010  11:42:48

我是信的. 学识+理解+机智足够了. - wistara - 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  07:28:06

你老真的很笨。 - 鸣个不平 - 给 鸣个不平 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/17/2010  09:56:21

Mr. Wen Jiabao is an idiot. - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (846 bytes) () 03/16/2010  13:25:27

"会当凌绝顶,一览众山小".你的牢骚如小学生揣测大学教授时的心态. - wistara - 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  07:26:04

你老真的很笨。 - 鸣个不平 - 给 鸣个不平 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/17/2010  09:56:40

hahahaha...年轻人就是聪明。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  10:02:25

显摆的不是地方。。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (20 bytes) () 03/17/2010  10:04:27

不是说star,是说老温。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  10:24:30

:-)) - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  10:50:45

老温就不怕漂亮的翻译当众出仇,给国人丢脸? :) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010  10:07:06

请教,这几句中文这样翻译通吗? - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (200 bytes) () 03/11/2010  19:22:05

may be or may be not your cup of tea - houston1965 - 给 houston1965 发送悄悄话 houston1965 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  20:15:18

Here are alternatives: - RPV - 给 RPV 发送悄悄话 (119 bytes) () 03/11/2010  21:31:05

How about - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (106 bytes) () 03/12/2010  08:23:36

look at this - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (106 bytes) () 03/15/2010  19:39:36

回复:请教,这几句中文这样翻译通吗? - lovchina - 给 lovchina 发送悄悄话 (210 bytes) () 03/12/2010  00:12:55

老美说了:服不服?不服,俺屮恁家去! - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (333 bytes) () 03/12/2010  07:05:59

楼上两位美语都很厉害! - 丁庄秀园 - 给 丁庄秀园 发送悄悄话 丁庄秀园 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  07:07:55

王道; 看谁霸道! - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  07:10:44

yeah! "weapons of mass destruction" - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2010  07:28:35

说你有,你就有。 没有,也有。 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (175 bytes) () 03/12/2010  07:46:57

欢迎丁庄秀园有空就来美坛发帖灌水. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (1385 bytes) () 03/12/2010  10:20:19

祝大家周末愉快. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  10:22:17

回复:请教,这几句中文这样翻译通吗? - 杀雨 - 给 杀雨 发送悄悄话 杀雨 的博客首页 (140 bytes) () 03/12/2010  12:46:13

请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 幸福无价 - 给 幸福无价 发送悄悄话 (559 bytes) () 03/10/2010  21:18:52

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 老韩 - 给 老韩 发送悄悄话 (92 bytes) () 03/10/2010  22:27:21

试着翻译第一段 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (66 bytes) () 03/11/2010  17:33:31

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (806 bytes) () 03/11/2010  05:57:48

回复:回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 幸福无价 - 给 幸福无价 发送悄悄话 (22 bytes) () 03/11/2010  15:53:01

第二段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (179 bytes) () 03/11/2010  17:45:10

爱华,好久不见。虎年快乐!译得好:) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  18:34:20

虎年快乐!译得不好:) - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (38 bytes) () 03/12/2010  05:49:37

hahaha, 还没学会录音。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (73 bytes) () 03/13/2010  11:11:22

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - JayJin - 给 JayJin 发送悄悄话 (391 bytes) () 03/11/2010  14:10:02

第三段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (171 bytes) () 03/11/2010  18:03:12

第四段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (172 bytes) () 03/11/2010  18:09:25

重新整理一下,看看如何 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (748 bytes) () 03/11/2010  18:30:03

老书虫,功底深厚。仰慕! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (26 bytes) () 03/11/2010  18:37:51

回复:老书虫,功底深厚。仰慕! - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (58 bytes) () 03/11/2010  18:46:36

oh,祝虫子虎年快乐! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  18:39:24

看到第四段,想起一个IQ问题。 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (284 bytes) () 03/12/2010  07:28:11

haha, this is good one. - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  11:14:36

祝大家周末愉快. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  10:22:58

原版远方《共创辉煌》会歌 征友翻译 - 原版远方 - 给 原版远方 发送悄悄话 原版远方 的博客首页 (2153 bytes) () 03/10/2010  20:20:36

"走遍天涯 追寻梦想."又见原版远方精彩的原创歌词了。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  11:09:22

歌词写得有点八十年代,挺套路化。 - 一江春 - 给 一江春 发送悄悄话 (108 bytes) () 03/11/2010  11:53:28

my try - lovchina - 给 lovchina 发送悄悄话 (906 bytes) () 03/11/2010  15:57:50

译的好,谢谢分享,周末快乐. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  10:26:11

谢谢紫君,你总说好话 :) - lovchina - 给 lovchina 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2010  11:33:47

这句话该如何翻译?谢谢 - tuliplover - 给 tuliplover 发送悄悄话 (114 bytes) () 03/10/2010  08:44:54

“深夜脱口秀”可能是晚间观众雷打不动的必看节目。 - geopolitics - 给 geopolitics 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/10/2010  08:58:58

请赐教《牵手》歌词的英文翻译!!! - 枫叶晨林 - 给 枫叶晨林 发送悄悄话 (516 bytes) () 03/02/2010  11:56:50

英译:《牵手》歌词 -- Holding Your Hand 来源: star-night - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (154 bytes) () 03/02/2010  13:55:58

回复:请赐教《牵手》歌词的英文翻译!!! - huffery - 给 huffery 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/10/2014  23:19:38

《丑话说在前面》,如何翻译?谢谢 - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/01/2010  23:27:29

How about "Don't say I didn't warn you"? - haitu - 给 haitu 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010  09:19:40

Yeh! It is a typical American way. Thanks, - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/02/2010  11:38:17

回复:《丑话说在前面》,如何翻译?谢谢 - firefox117 - 给 firefox117 发送悄悄话 (23 bytes) () 03/03/2010  07:37:58

几个成语,请大家帮助翻译 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (104 bytes) () 02/19/2010  10:39:01

翻译 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (346 bytes) () 02/19/2010  11:58:42

fantastic, ding - ryu, - 给 ryu, 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/19/2010  12:09:58

"省级机关医院" 如何翻译成英语? - liyaya - 给 liyaya 发送悄悄话 liyaya 的博客首页 (69 bytes) () 02/12/2010  10:59:56

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (166 bytes) () 02/12/2010  14:35:07

The Hospital for Provincial Ministries of Hunan - HappyNow?! - 给 HappyNow?! 发送悄悄话 HappyNow?! 的博客首页 (16 bytes) () 02/12/2010  16:44:32

求高手翻译! - 车水马龙 - 给 车水马龙 发送悄悄话 (335 bytes) () 02/09/2010  10:59:02

俺不是高手,也不是翻译。 - qiuqiu04 - 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (515 bytes) () 02/09/2010  19:01:08

麻烦高手帮我翻译一下,谢谢了。 - 车水马龙 - 给 车水马龙 发送悄悄话 (347 bytes) () 02/07/2010  05:21:00

送上俺的翻译习作,请斧正: - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (1319 bytes) () 02/07/2010  08:18:44

*不*请帮助翻译 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (423 bytes) () 01/25/2010  10:01:21

haha, 应了古人的话: 学好数理化,走遍天下都不怕 - doitthen - 给 doitthen 发送悄悄话 doitthen 的博客首页 (35 bytes) () 01/25/2010  12:44:01

让你好快些有机会,ha? - 北京二号 - 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  13:00:17

我也完了 - doitthen - 给 doitthen 发送悄悄话 doitthen 的博客首页 (18 bytes) () 01/25/2010  13:24:32

hahaha... you wrote it? - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  13:54:25

ZT - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  14:10:54

太好玩了。star, star,star doesn't need 翻译 help to start。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  14:22:19

:-) - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  14:30:50

nig-ger-star? oops, it not "rude" chinese. meant to ask - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (58 bytes) () 01/25/2010  16:57:52

bullshit! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (36 bytes) () 01/25/2010  17:05:04

:-) - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  18:25:06

hahaha~ - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (0 bytes) () 01/25/2010  18:44:34

哪位大侠帮忙翻译一下 - 热闹 - 给 热闹 发送悄悄话 (64 bytes) () 01/23/2010  09:07:15

resent the feeling of - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (41 bytes) () 01/23/2010  14:42:09

非常感谢 - 热闹 - 给 热闹 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/23/2010  16:20:29

My try. - eyeyey - 给 eyeyey 发送悄悄话 eyeyey 的博客首页 (25 bytes) () 01/24/2010  05:37:58

cozy 中文怎么翻译那? - :-} - 给 :-} 发送悄悄话 :-} 的博客首页 (0 bytes) () 01/22/2010  20:59:22

惬意的,温馨的 :) - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (17 bytes) () 01/22/2010  21:06:01

温馨 - 喜欢,谢谢! - :-} - 给 :-} 发送悄悄话 :-} 的博客首页 (0 bytes) () 01/22/2010  21:08:49

诚心请教,怎么翻译这句话? - 天蓝蓝,海蓝蓝 - 给 天蓝蓝,海蓝蓝 发送悄悄话 (238 bytes) () 01/16/2010  22:05:11

大意: - SMERSH - 给 SMERSH 发送悄悄话 (148 bytes) () 01/17/2010  08:19:17

回复:诚心请教,怎么翻译这句话? - 天蓝蓝,海蓝蓝 - 给 天蓝蓝,海蓝蓝 发送悄悄话 (45 bytes) () 01/17/2010  09:07:21

我的理解(99.999%是错的): - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (270 bytes) () 01/17/2010  16:42:11

回复:我的理解(99.999%是错的): - 天蓝蓝,海蓝蓝 - 给 天蓝蓝,海蓝蓝 发送悄悄话 (28 bytes) () 01/17/2010  20:25:00

求助翻译 - 只爱你 - 给 只爱你 发送悄悄话 只爱你 的博客首页 (40 bytes) () 01/09/2010  23:19:19

如何形象地翻译 '我心一横',用一个词,或一个短语. - 262 - 给 262 发送悄悄话 262 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2010  18:12:43

How about "Go For Broke" 即孤注一掷 [来源:含娜] - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2010  18:41:07

嗯...Thanks! any 再狠点? - 262 - 给 262 发送悄悄话 262 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2010  18:48:48

还要狠点? come in~~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (236 bytes) () 01/09/2010  19:05:26

挖! 掘地都很精彩! 还有吗? 人性贪婪呀... - 262 - 给 262 发送悄悄话 262 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2010  19:45:20

这个问题使我想到了一个古老问题 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (203 bytes) () 01/09/2010  19:04:14

说的太对了:中英不是两种一对一的语言。我的英语之所以 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (84 bytes) () 01/09/2010  20:21:42

sweetie, why do you harden your heart towards my love? - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (43 bytes) () 01/09/2010  20:50:48

'Shoot Em Up'! Thanks all, I probably will use this one, reason. - 262 - 给 262 发送悄悄话 262 的博客首页 (177 bytes) () 01/09/2010  21:31:08

be careful. 'Shoot Em Up' has been a name of film released in 0 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (199 bytes) () 01/10/2010  07:22:32

thanks,got it from Google after I posted Shoot Em Up,now need s - 262 - 给 262 发送悄悄话 262 的博客首页 (47 bytes) () 01/10/2010  10:12:32

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部