美语世界 » 中英翻译

请问“呐喊“ (名词) 怎么翻译? - drifting - 给 drifting 发送悄悄话 drifting 的博客首页 (142 bytes) () 06/09/2010  22:19:25

howl? - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2010  07:07:48

狼嚎呀,恐怕不妥 :) - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2010  10:41:36

Trash your English-Chinese dictionary, Huahua:) - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (633 bytes) () 06/10/2010  11:11:16

干嘛呀恁有钱,把俺的字典往垃圾桶扔,俺扣住不放的说~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (555 bytes) () 06/10/2010  11:50:54

How about "outcry"? I learned it somewhere from 楼上同学de天安门文章 - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (133 bytes) () 06/10/2010  07:27:15

请教这句话如何翻译(理解)?thanks much - 股市盈家 - 给 股市盈家 发送悄悄话 (108 bytes) () 06/08/2010  16:48:50

Very pleased to be your reference. - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 06/10/2010  07:30:19

请帮忙翻译曲名"彩云追月".谢谢! - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2010  10:28:40

Just these four chinese words.Anybody can help? Thanks a lot! - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2010  10:38:31

Translate "彩云追月"into English.Sorry I didn't make it clear. - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2010  10:45:57

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (86 bytes) () 06/08/2010  10:57:20

回复:请帮忙翻译曲名"彩云追月".谢谢! - fountaingrass - 给 fountaingrass 发送悄悄话 fountaingrass 的博客首页 (60 bytes) () 06/08/2010  11:13:44

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (128 bytes) () 06/08/2010  13:36:26

谢谢两位的帮忙! - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2010  11:20:29

请帮忙翻译一下这句话:也许我做的事情微不足道。 谢谢啦!! - titi05 - 给 titi05 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2010  07:48:39

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (156 bytes) () 06/03/2010  07:53:33

回复:回复: - titi05 - 给 titi05 发送悄悄话 (27 bytes) () 06/03/2010  07:59:40

better not to mention "我做的事情微不足道" if this is for 工作总结 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 06/03/2010  08:06:09

ok, got it! - titi05 - 给 titi05 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2010  08:16:18

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (214 bytes) () 06/03/2010  08:06:33

huh?! 这和"其爸"挺利害的嘛。haha - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 06/03/2010  08:15:41

:)))))))))) - titi05 - 给 titi05 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2010  08:15:45

anyone work in the company is - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (172 bytes) () 06/03/2010  08:13:31

anyone's work - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 06/03/2010  08:16:13

Don't say that at work - 振一 - 给 振一 发送悄悄话 (113 bytes) () 06/03/2010  09:48:06

Thank you very much! - titi05 - 给 titi05 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/03/2010  11:24:22

上课了! 上课了! 【从美学角度浅谈散文的英语翻译方法】(ZT) - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (8404 bytes) () 05/29/2010  19:04:55

谢谢水中捞月老师开课,我来听课了,喜欢朱自清的散文《匆匆》。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  19:11:26

配乐朗诵:匆匆 (ZT) - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (5377 bytes) () 05/29/2010  19:29:07

这个太好了!俺的课有声有色了,:) 谢紫君! - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  19:41:12

thx! - BobV - 给 BobV 发送悄悄话 BobV 的博客首页 (4 bytes) () 05/29/2010  20:42:40

[翻译习作] 月满 by 菜狗狗 - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (7462 bytes) () 05/28/2010  18:23:08

沙发! - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (0 bytes) () 05/28/2010  18:57:17

这个要鼎~才子才女的强强精彩合作! - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (1318 bytes) () 05/28/2010  18:59:42

good one, like celtic woman. thanks for sharing. - 23731241 - 给 23731241 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/28/2010  19:13:50

Thanks, have a good night and nice weekend! - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (0 bytes) () 05/28/2010  19:34:44

菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~ - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (1343 bytes) () 05/28/2010  20:24:50

回复:菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~ - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (166 bytes) () 05/29/2010  06:54:56

哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛! - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (246 bytes) () 05/29/2010  07:03:44

回复:哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛! - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (277 bytes) () 05/29/2010  07:21:18

我不FAN乐嘉,但也不是很烦他 - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (252 bytes) () 05/29/2010  10:51:57

好喜欢这首。小千,她的声线和你很象噢,你觉得吗? - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  06:55:41

yes, i know that... :) - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (7 bytes) () 05/29/2010  07:04:39

哇哇哇,俺妹傅和妹妹珠连璧和之作,皓月当空呀,姐姐我钻石顶哈~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (154 bytes) () 05/28/2010  18:58:15

呵呵,谢谢sis。你顶我师傅吧,钻石归我就成了。 - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  06:56:41

读着[月满],感受着veggiedoggie,文采太好了.selfselfself英译地道. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 05/28/2010  19:10:51

谢谢你,紫君,你真是我见过的,最端方,最nice的版主,呃,之一,hiahia - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  06:57:52

音乐分享: 月光 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (616 bytes) () 05/28/2010  19:36:21

Really good writing and translating about blue !the killing pow - 我边走边问 - 给 我边走边问 发送悄悄话 我边走边问 的博客首页 (0 bytes) () 05/28/2010  21:08:48

谢谢边边姐,:) - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  06:58:31

回复:[翻译习作] 月满 by 菜狗狗 - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (926 bytes) () 05/29/2010  06:50:29

总体译得不错,Egg里挑点bone吧。 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (1206 bytes) () 05/29/2010  07:28:25

总体来说,不是我师傅译得不好,是我话不会好好说。学习了,谢谢。 - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  07:35:38

哈,看来是个勇于承担责任的好同学。 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (30 bytes) () 05/29/2010  07:46:18

俺的评论来了哈,热汤闪道哈~~~~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (4097 bytes) () 05/29/2010  07:31:17

我的亲娘!我服了~~ - veggiedoggie - 给 veggiedoggie 发送悄悄话 veggiedoggie 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  07:34:06

NND, 我也服了~~ - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (133 bytes) () 05/29/2010  07:52:30

妹傅,俺还是老话,挑刺永远比长刺容易。俺也从您文中学了很多~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  07:57:33

菜菜,别老啃方便面的,姐心疼,要不姐帮你寻个大厨文艺男~~hiahia - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  07:54:31

你不介意VEGGIE到你们家搭伙吧 - 23731241 - 给 23731241 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/29/2010  11:19:01

目光短浅了不是,俺这操心是长期饭票问题不是~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  13:15:49

Yes, 挑刺永远比长刺容易, - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (676 bytes) () 05/29/2010  10:54:55

捞月同学很钻研,俺没看过片片,也没去查背景~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (142 bytes) () 05/29/2010  13:14:17

原著和翻译我就不读了. 我想站在巨人肩上偷看那个啥(刚从Friends学的,ha) - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (375 bytes) () 05/29/2010  12:01:20

你这老熊一头,站俺小女子肩上,不把俺彻底踩埋到土里了的说 - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (273 bytes) () 05/29/2010  13:06:45

里拉,在情方面,你也是#1, 哈哈 - bearsback - 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (152 bytes) () 05/29/2010  16:09:15

原文和译文都漂亮! - 灰衣人 - 给 灰衣人 发送悄悄话 灰衣人 的博客首页 (99 bytes) () 05/29/2010  10:35:01

问好。Good idea。《Full Moon 月满》双语朗诵版。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  10:59:46

不错,这个菜菜一个人就可以包圆儿了 - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  13:33:28

selfselfself,如果你和veggie有空闲的话,两个人的朗诵合作更精彩. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  13:52:57

hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢? - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  18:25:00

lol...selfselfself,你把veggie的[月满]译的这么好,一定早就找到朗诵的感觉了。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (377 bytes) () 05/29/2010  18:57:23

回复:hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢? - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (248 bytes) () 05/29/2010  19:19:12

呵呵,只剩下挠头傻笑了 - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  20:12:41

lol... Have a wonderful evening. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2010  20:58:18

唉,现在动不动就整长篇,真为难我们这种晕字老花的人。 - geopolitics - 给 geopolitics 发送悄悄话 (195 bytes) () 05/29/2010  17:41:56

三自用男性的筆觸和英文 - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (157 bytes) () 05/30/2010  18:41:29

帮忙翻译: How to say Beijing's "SiHeYuan" in English? Thanks - ISpymom - 给 ISpymom 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/26/2010  13:39:04

googled for you: - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (663 bytes) () 05/26/2010  13:55:29

Thank you so much for your help - ISpymom - 给 ISpymom 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/26/2010  15:24:17

帮忙翻译:关于bp井喷的,The billowing plume of undersea oil and water has t - 如意妈 - 给 如意妈 发送悄悄话 如意妈 的博客首页 (8 bytes) () 05/24/2010  21:17:50

see inside: - 如意妈 - 给 如意妈 发送悄悄话 如意妈 的博客首页 (156 bytes) () 05/24/2010  21:18:58

从海底滚滚上升的油水污染带, - 灰衣人 - 给 灰衣人 发送悄悄话 灰衣人 的博客首页 (56 bytes) () 05/25/2010  04:04:36

非常感谢! - 如意妈 - 给 如意妈 发送悄悄话 如意妈 的博客首页 (0 bytes) () 05/27/2010  07:36:09

听说一种翻译软件就是把光标移到单词上就会出现中文翻译 - 两句话 - 给 两句话 发送悄悄话 (112 bytes) () 05/18/2010  14:36:12

网上可以找到免费的有道词典,下载后安装,并启动屏幕取词即可 - 风萧萧兮易水寒 - 给 风萧萧兮易水寒 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2010  17:18:38

第一次在美坛见到你,问声好。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (560 bytes) () 05/18/2010  18:39:56

你好!是啊,我好象头一次来这。很美的舞蹈,谢谢! - 两句话 - 给 两句话 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2010  18:52:54

两句话,欢迎你来美坛。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (1037 bytes) () 05/18/2010  18:54:51

这个更美! - 两句话 - 给 两句话 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2010  18:56:11

Thanks. Have a nice evening. - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2010  18:58:53

还想呢,我的名字不悲壮啊,老花眼啊。 - 两句话 - 给 两句话 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2010  18:55:08

你的名字简洁明了。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2010  18:58:31

谢谢,也问你好! - 风萧萧兮易水寒 - 给 风萧萧兮易水寒 发送悄悄话 (186 bytes) () 05/18/2010  21:45:01

谢谢分享。晚安。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2010  22:20:35

谢谢您提供的信息! - 两句话 - 给 两句话 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/19/2010  00:05:56

请易水寒给几个具体的网址,我网上下载了金山词霸,不知道为什么没有声音。我很需要那种代声音的, - 如意妈 - 给 如意妈 发送悄悄话 如意妈 的博客首页 (0 bytes) () 05/19/2010  09:25:25

回复:请易水寒给几个具体的网址,我网上下载了金山词霸,不知道为什么没有声音。我很需要那种代声音的, - 风萧萧兮易水寒 - 给 风萧萧兮易水寒 发送悄悄话 (117 bytes) () 05/21/2010  07:49:10

再谈一点翻译体会 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (1064 bytes) () 05/13/2010  12:20:46

谢谢讲解翻译技巧之"Negation",并用Labyrinth的tagline来阐述. - 纾珈 - 给 纾珈 发送悄悄话 纾珈 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2010  13:06:26

我刚把英语电影《Labyrinth》贴出来了: - 纾珈 - 给 纾珈 发送悄悄话 纾珈 的博客首页 (131 bytes) () 05/13/2010  13:08:34

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部