[翻译习作] 月满 by 菜狗狗
所有跟帖:
• 沙发! -小千...千与千寻- ♀ (0 bytes) () 05/28/2010 postreply 18:57:17
• 这个要鼎~才子才女的强强精彩合作! -小千...千与千寻- ♀ (1318 bytes) () 05/28/2010 postreply 18:59:42
• good one, like celtic woman. thanks for sharing. -23731241- ♂ (0 bytes) () 05/28/2010 postreply 19:13:50
• Thanks, have a good night and nice weekend! -小千...千与千寻- ♀ (0 bytes) () 05/28/2010 postreply 19:34:44
• 菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~ -小千...千与千寻- ♀ (1343 bytes) () 05/28/2010 postreply 20:24:50
• 回复:菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~ -veggiedoggie- ♀ (166 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:54:56
• 哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛! -小千...千与千寻- ♀ (246 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:03:44
• 回复:哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛! -veggiedoggie- ♀ (277 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:21:18
• 我不FAN乐嘉,但也不是很烦他 -小千...千与千寻- ♀ (252 bytes) () 05/29/2010 postreply 10:51:57
• 好喜欢这首。小千,她的声线和你很象噢,你觉得吗? -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:55:41
• yes, i know that... :) -小千...千与千寻- ♀ (7 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:04:39
• 哇哇哇,俺妹傅和妹妹珠连璧和之作,皓月当空呀,姐姐我钻石顶哈~ -lilac09- ♀ (154 bytes) () 05/28/2010 postreply 18:58:15
• 呵呵,谢谢sis。你顶我师傅吧,钻石归我就成了。 -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:56:41
• 读着[月满],感受着veggiedoggie,文采太好了.selfselfself英译地道. -紫君- ♀ (0 bytes) () 05/28/2010 postreply 19:10:51
• 谢谢你,紫君,你真是我见过的,最端方,最nice的版主,呃,之一,hiahia -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:57:52
• 音乐分享: 月光 -紫君- ♀ (616 bytes) () 05/28/2010 postreply 19:36:21
• Really good writing and translating about blue !the killing pow -我边走边问- ♀ (0 bytes) () 05/28/2010 postreply 21:08:48
• 谢谢边边姐,:) -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:58:31
• 回复:[翻译习作] 月满 by 菜狗狗 -veggiedoggie- ♀ (926 bytes) () 05/29/2010 postreply 06:50:29
• 总体译得不错,Egg里挑点bone吧。 -水中捞月- ♂ (1206 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:28:25
• 总体来说,不是我师傅译得不好,是我话不会好好说。学习了,谢谢。 -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:35:38
• 哈,看来是个勇于承担责任的好同学。 -水中捞月- ♂ (30 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:46:18
• 俺的评论来了哈,热汤闪道哈~~~~~ -lilac09- ♀ (4097 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:31:17
• 我的亲娘!我服了~~ -veggiedoggie- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:34:06
• NND, 我也服了~~ -selfselfself- ♂ (133 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:52:30
• 妹傅,俺还是老话,挑刺永远比长刺容易。俺也从您文中学了很多~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:57:33
• 菜菜,别老啃方便面的,姐心疼,要不姐帮你寻个大厨文艺男~~hiahia -lilac09- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 07:54:31
• 你不介意VEGGIE到你们家搭伙吧 -23731241- ♂ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 11:19:01
• 目光短浅了不是,俺这操心是长期饭票问题不是~~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:15:49
• Yes, 挑刺永远比长刺容易, -水中捞月- ♂ (676 bytes) () 05/29/2010 postreply 10:54:55
• 捞月同学很钻研,俺没看过片片,也没去查背景~ -lilac09- ♀ (142 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:14:17
• 原著和翻译我就不读了. 我想站在巨人肩上偷看那个啥(刚从Friends学的,ha) -bearsback- ♂ (375 bytes) () 05/29/2010 postreply 12:01:20
• 你这老熊一头,站俺小女子肩上,不把俺彻底踩埋到土里了的说 -lilac09- ♀ (273 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:06:45
• 里拉,在情方面,你也是#1, 哈哈 -bearsback- ♂ (152 bytes) () 05/29/2010 postreply 16:09:15
• 原文和译文都漂亮! -灰衣人- ♂ (99 bytes) () 05/29/2010 postreply 10:35:01
• 问好。Good idea。《Full Moon 月满》双语朗诵版。 -紫君- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 10:59:46
• 不错,这个菜菜一个人就可以包圆儿了 -selfselfself- ♂ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:33:28
• selfselfself,如果你和veggie有空闲的话,两个人的朗诵合作更精彩. -紫君- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:52:57
• hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢? -selfselfself- ♂ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 18:25:00
• lol...selfselfself,你把veggie的[月满]译的这么好,一定早就找到朗诵的感觉了。 -紫君- ♀ (377 bytes) () 05/29/2010 postreply 18:57:23
• 回复:hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢? -紫君- ♀ (248 bytes) () 05/29/2010 postreply 19:19:12
• 呵呵,只剩下挠头傻笑了 -selfselfself- ♂ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 20:12:41
• lol... Have a wonderful evening. -紫君- ♀ (0 bytes) () 05/29/2010 postreply 20:58:18
• 唉,现在动不动就整长篇,真为难我们这种晕字老花的人。 -geopolitics- ♀ (195 bytes) () 05/29/2010 postreply 17:41:56
• 三自用男性的筆觸和英文 -carpediem- ♂ (157 bytes) () 05/30/2010 postreply 18:41:29