美语世界 » 中英翻译

translation - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (11195 bytes) () 06/25/2011  20:44:33

很高兴newton同学的积极性这么高。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (309 bytes) () 06/25/2011  21:54:04

回复:很高兴newton同学的积极性这么高。 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (41 bytes) () 06/27/2011  23:01:27

I am definitely interested. - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  00:22:41

I'm interested. 谢谢 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  06:12:11

我看看大家怎么说吧。 In my humble opinion: - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (233 bytes) () 06/26/2011  06:21:21

文青,我同意你的见议。当然前提是newton同意当砖模 :) - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  06:38:29

文青那天是不是推荐了一个字典?查用法的?哪位朋友记住了,再告诉告诉我呗~ :) - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (111 bytes) () 06/26/2011  07:40:52

千妹,那是个句典,我最近很喜欢用: - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (64 bytes) () 06/26/2011  08:09:31

两个都喜欢,牛顿同学犯了和我一样的毛病...... - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (210 bytes) () 06/26/2011  07:12:48

找到了,这个网站http://www.musicalenglishlessons.org/tips-writing.htm - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (128 bytes) () 06/26/2011  07:23:50

good one。 add to my favorite。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  09:48:07

文青,刚才听了你的绕口令了,真棒啊!哇~我有鸭梨的很~不过那个11课读的更好 - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (388 bytes) () 06/26/2011  07:38:35

你最近老给我灌迷魂汤 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (65 bytes) () 06/26/2011  08:15:30

可象900句一样。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (101 bytes) () 06/26/2011  09:45:19

回复:我看看大家怎么说吧。 In my humble opinion: - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (261 bytes) () 06/26/2011  10:12:09

牛顿童鞋, 我来再仔细说说哈 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (1987 bytes) () 06/26/2011  12:03:31

一点儿自己的correction: - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (280 bytes) () 06/26/2011  12:08:31

还有一处 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (161 bytes) () 06/26/2011  12:27:46

to be a 砖模. - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (1145 bytes) () 06/26/2011  13:50:08

好耶!牛顿童鞋! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (158 bytes) () 06/26/2011  17:29:28

回复:好耶!牛顿童鞋! - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (687 bytes) () 06/27/2011  07:40:03

这个yang赶快去做手术和吃药,这样就有西方人的面孔了。 - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  07:44:37

又捣乱!你要是愚公美风,我就说了:找抽! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  08:34:51

欺软怕硬? - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (424 bytes) () 06/26/2011  13:19:29

非文学青年欺软怕硬,真热血青年谁也不怕,一律: 抽! - 真热血青年 - 给 真热血青年 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  17:56:47

戴着马甲说的话,有点象喝高了时说的话哈。 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  18:58:23

she is arguably the best : 是什么意思? - free_bird - 给 free_bird 发送悄悄话 free_bird 的博客首页 (86 bytes) () 06/25/2011  17:57:13

arguably 毫无疑问,不容争辩的意思 - 南极人 - 给 南极人 发送悄悄话 南极人 的博客首页 (0 bytes) () 06/25/2011  18:26:50

我咋觉得你说的是unarguably啊? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/25/2011  21:14:10

我和文青理解的一样。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/25/2011  23:02:37

means 对于 ”she is the best" 还是有争议的 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 (105 bytes) () 06/26/2011  06:02:37

小薇同学说得非常对。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  06:13:05

看来你也没查字典:) - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  07:28:52

坏了,和师兄有歧义了。师兄没查字典呢? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (120 bytes) () 06/26/2011  08:07:09

haha, ok, thank you. i won't argue with you:) - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (505 bytes) () 06/26/2011  09:27:51

呵呵 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (242 bytes) () 06/26/2011  09:43:51

haha, it is arguable. 语言一直是在变化的 - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (81 bytes) () 06/26/2011  09:59:23

continued - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (116 bytes) () 06/26/2011  09:48:02

agree - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (89 bytes) () 06/26/2011  10:00:10

这个词和arguable还不太一样 - hahaman - 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (73 bytes) () 06/26/2011  10:09:01

恩,恩,今天彻底学了这个词。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/26/2011  10:20:24

CO:恩,恩,今天彻底学了这个词。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/26/2011  11:19:51

【翻译写作】练习之五原文+汇总,欢迎大家探讨 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (62730 bytes) () 06/24/2011  09:29:25

时间匆忙,我就只批到交作业在我之前的,和砖模愚公的,希望大家见谅。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (29 bytes) () 06/24/2011  09:31:49

砖模这个模式有重点的讲解真好!文青辛苦了! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (138 bytes) () 06/24/2011  09:51:08

下周翻译写作休息一周吧,消化消化?我也真得弄900句作业了。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/24/2011  09:54:56

没问题! Do whatever you like! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/24/2011  09:57:03

谢青儿既专业又风趣的讲析,学习了。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 06/24/2011  10:17:35

any time, 紫儿! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/24/2011  10:26:23

谢谢,非常有收获。还有很多感想 (以后再分享)。希望你的翻译课只停一周。 - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/24/2011  10:48:51

文青, 谢谢... 收获大大地 - 学英语3151 - 给 学英语3151 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/24/2011  11:03:19

谢谢总结。我接着文青的加点儿。大家一起评着玩。 - cutestream - 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (14441 bytes) () 06/24/2011  11:11:54

点评的真好。学习了! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/24/2011  11:18:55

谢谢文青。学习了。 - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/24/2011  12:07:04

非常感谢菲教授,收益匪浅! - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (4121 bytes) () 06/24/2011  20:13:09

Corrected typos etc. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (581 bytes) () 06/24/2011  21:25:40

愚公学习真认真啊!exposure那个砖看来我砸错了。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/24/2011  22:32:26

【翻译写作】练习之五---这次不是新概念,希望更多童鞋参与, 周五前交作业 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (819 bytes) () 06/20/2011  09:17:59

文青啊,这种的好难翻译呀,本身中文的译文读着就不舒服。 - cutestream - 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (29 bytes) () 06/20/2011  10:04:29

感觉这个能学点儿新词短语,新概念是巩固老词的用法。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (51 bytes) () 06/20/2011  13:58:52

同意换着样不单调!怎么能截取个录音呢? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  19:11:06

要不要我录一个这篇文字的录音给你呢? - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  23:05:36

好好!欢迎drunker给读一下! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  23:10:06

回复:【翻译写作】练习之五---这次不是新概念,希望更多童鞋参与, 周五前交作业 - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (1659 bytes) () 06/20/2011  10:16:25

我给您73分。Gucher College加2分。人权在美国是Civil Rights,不是Human Right。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:14:42

I passed, and I will try to make "B" next time. Thanks! - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:40:36

Mine is here... - 学英语3151 - 给 学英语3151 发送悄悄话 (3536 bytes) () 06/20/2011  10:48:06

我给88分。So I got to the train....减2分,I had to go to减1分,还有。。。。。。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (138 bytes) () 06/20/2011  21:27:33

我的作业 - cutestream - 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (1092 bytes) () 06/20/2011  10:50:29

我给94分。很好!有前途!但要多应用美式表达方式。Bitter?英国啊。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:38:42

还有打分的?不知道bitter是英式表达,学习了。 - cutestream - 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2011  06:23:09

交作业。 - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (1128 bytes) () 06/20/2011  12:15:18

我给80分。Civil Right加1分。如果加上S尾,加5分。还有。。。。。。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (87 bytes) () 06/20/2011  21:55:42

谢谢谢谢,笑死我了。多谢专业点评!!! 我拼命点头。 - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (76 bytes) () 06/21/2011  05:59:58

趁娃睡觉也交上作业 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (20233 bytes) () 06/20/2011  13:35:23

我给78分。To receive so many pieces of bad news减10分。还有。。。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (230 bytes) () 06/20/2011  22:19:30

谢谢!第一句很败,翻得有臭又长。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (48 bytes) () 06/20/2011  22:24:34

"so many pieces of bad news" 虽然长但语法是对的。 you can use "a lot of ne - tern2 - 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (167 bytes) () 06/21/2011  07:15:15

Thank you very much! 终于还算有明眼人,呵呵。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2011  07:22:55

回复:【翻译写作】练习之五---这次不是新概念,希望更多童鞋参与, 周五前交作业 - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (1586 bytes) () 06/20/2011  14:58:38

我给93分。很接近。I should give a speech about citizenship...减30分。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  22:35:58

你真是喝醉了,歇会吧。满分是多少啊。减了30分还93分? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  22:42:38

93分减了30分是63分。贴是您放的,应该自愿。呵呵 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  22:46:57

没有,你打得分不错的,我开始以为你说的93分是减了30分以后的,我喝醉了。哈哈。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  23:01:18

我的作业 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (1509 bytes) () 06/20/2011  19:21:24

我给89分。According to my schedule有新意。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (189 bytes) () 06/20/2011  22:31:25

谢谢,您给这么高的分,我有点吃惊 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 06/21/2011  17:54:07

我的作业 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (936 bytes) () 06/20/2011  19:54:56

我的作业,特意奉献给特别的您。。。非文学青年 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (1024 bytes) () 06/20/2011  20:47:10

又喝醉了?哈哈。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  21:25:13

没有啦!她的书Living History我能背。我的翻译100%. - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:30:55

真的能背下来?!我崇拜一下。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (91 bytes) () 06/20/2011  21:38:04

唉。。。您买一本她的Living History书,你就知道我没骗你。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:42:26

我有这个pdf文件,知道你交上的是原文,我是在惊艳中,真有背下来这本书的银? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  21:44:32

给我也打打分,那个deal后面忘了写with,是匆忙中漏掉的,scorer酌情给扣分。:) - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 06/20/2011  21:46:11

回复:我的作业,特意奉献给特别的您。。。非文学青年 - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (33 bytes) () 06/20/2011  21:36:18

Thank you very much! - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  21:43:45

我的作业。 Living history(2)【翻译写作】练习之五 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (1885 bytes) () 06/20/2011  22:07:59

如果我在中国做英文老师,我给你99分。BUT...... - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (180 bytes) () 06/20/2011  22:43:28

Thanks drunker! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (202 bytes) () 06/20/2011  22:58:58

Hi Drunker,你水平这么高,有时间能帮俺听听第十课吗(Travelling)吗? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 (83 bytes) () 06/20/2011  23:07:28

我已经回覆你了,并录了音。请看并回覆。 - DrunkerKickass - 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/20/2011  23:50:08

我也来参加。最喜欢翻译了。匆忙交上来 - 白不八广播电台_ - 给 白不八广播电台_ 发送悄悄话 白不八广播电台_ 的博客首页 (1410 bytes) () 06/21/2011  00:04:53

稍微晚了点。交作业。 - cloudhk - 给 cloudhk 发送悄悄话 cloudhk 的博客首页 (1159 bytes) () 06/21/2011  07:34:23

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部