美语世界

【一句话翻译】西北海岸徒步登山 (附原文) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (1033 bytes) () 09/20/2024  08:28:40

交作业 - 康赛欧 - 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (524 bytes) () 09/20/2024  09:01:30

很棒啊,康康,非常通顺流畅,语法正确,用词恰当!谢谢参与!(我在“易碎”后面加了注释,你看看有没有新词冒出来:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  09:36:40

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (657 bytes) () 09/20/2024  11:13:59

妖mm译得一样很棒啊!正确通顺流畅!我第一次用chatgpt帮助译成中文,你们的翻译可能受中文限制。等着一起来看答案! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  11:57:33

改了一个词,smashable? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  15:02:24

谢谢妖mm认真!smashable这个词好像不太常用,而且有人为去smash的感觉。等今晚原文看看。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  16:09:15

交作业 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (571 bytes) () 09/20/2024  11:59:46

Go兄好译!很通顺流畅!这个句子大家译得都差不多,看来是我译文的问题。我说过没有标准答案的:)这个“易碎”还有没有别的词 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  13:49:27

看原文学习了。crumbly可能是布满碎石的意思。clamber和precipice感觉是比较文学的词 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/21/2024  10:37:21

谢谢Go兄!“布满碎石”好,为这词我查了好几次,最后用chatgpt的翻译:)是比较文学,摘自我很喜欢的一本介绍风光的书 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/21/2024  11:11:27

交作业 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (788 bytes) () 09/20/2024  13:22:34

方兄好译!你的开头是译得最简洁,最接近原文的!“易碎”大家译得都一样,其实这里是指山石易碎。另,是一步(非一尺)之遥 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  13:54:51

改了一下一步 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/20/2024  14:08:13

好的,谢谢!其实关系不大:)谢谢方兄的认真! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  14:30:43

还是你主持的好。以后接着主持吧! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/20/2024  16:51:30

我觉得你们主持得都非常好!尤其看答案,非常学东东!我今天歇班,作业也不太难,所以有时间精力写作业~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  17:03:29

方兄,你主持的很好啊,一句话翻译本身没有太多的技术性,只是要花点时间找句子而已。方兄的中英文俱佳(诗词更是)!就不要推辞 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:26:36

太赞同妖mm!最初妖mm是让你或我一起主持,我抢先回答了:)新闻题材,女生感兴趣的相对少,却有它的重要性和特别性 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:32:40

小众的东西不管谁主持都一样的。记得Go兄还让译过有关球星的新闻,我一看不感兴趣啊。你也可以选其他题材的,不一定局限新闻。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:34:46

每个人的视觉不一样,你来主持,我还可以多一次练习机会呢。恕我多言,占版面了:)先谢了! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:39:40

轮流主持最完美!给大家出点简单的谚语什么的,比如“I miss u,but I miss u”人人都能得瑟的这种:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:37:56

哈哈,妖mm说的是,这个不好找的:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:41:03

明白:)主持人诗歌功底这么深,增加趣味性可以加一句英文诗来英译汉,不需要答案,就像上次翻译出“我念我所失,我失我所念” - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:53:09

主意挺好,难度也有。这个首先要会写诗:)否则出不来。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  18:58:03

这是肯定的:)从poetry foundation找一句英文诗,看大家怎么翻成一句中文诗,主持人翻译不翻译都行:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  19:02:54

home work. Thank you , 暖冬。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (1379 bytes) () 09/20/2024  14:22:08

白云mm好译!译文通畅流利!最后一句原文是一个字,当然你译得对的,可以更简洁。谢谢白云mm支持!等看答案! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  14:34:19

学习了twight,clamber up,crumbly,pinnacle,precipice - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  22:37:20

这么多小词儿用得真好!谢谢暖冬mm!收获大大,小说里的描述真细腻啊 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  22:39:00

是不是应该是twilight,typo? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/21/2024  07:29:18

谢谢妖mm指正,是写错了,已经纠正了。是twilight. - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/21/2024  08:07:45

APAD: Don't try to teach your Grandma to suck eggs - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (11393 bytes) () 09/19/2024  09:04:52

Haha,teach the old dog new tricks:)Wow,you know how! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:12:15

Necessity teaches. Nothing to brag about :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:18:10

raw eggs? never had one. guess can never b a grandma ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:13:51

"go suck an egg" == "an expression of anger or scorn" ;-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:15:38

per Oxford Dictionary ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:17:20

It's good to know. Thanks! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:19:30

It's never too late to try! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:19:06

I do still want to live. so thx but no thx. ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:22:11

OK. So it's now common sense that sucking eggs will kill you - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:27:10

班门弄斧 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  10:49:44

Guess similar 2 selling writing to Confucius (孔府卖文:-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  12:39:37

Both close but still different from the proverb. 翻译不易啊! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  14:24:53

是啊,使劲儿敲敲我的笨脑袋 ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  14:57:04

原句是指年龄大经历多,更像老人们常说的:我吃的盐比你吃的米都多。 - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  15:12:24

Confucius not old&been through enough?;-)))) just kidding. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  15:26:43

Good point but he was known more for his teachings. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  16:26:10

just as 鲁班 for his carpentry and construction, not mere age. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  16:27:35

oh, got it. how about "敬老尊贤" (汉·刘向《说苑·修文》)? ;-)) see below - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (1068 bytes) () 09/19/2024  16:46:48

不尚贤,使民不争。No extra respect for being old itself. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  17:05:21

got it the 2nd time ;-)). a good one! Thx. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  17:35:42

very vivid description, I learn a few new words. - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  16:56:07

I sucked eggs before when we had a few hen. - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  16:56:50

Thanks. You're ready for grandmotherhood! :-)) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  17:06:16

不懂。吸鸡蛋? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  11:19:55

You never did that? You missed out big time! :-)) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  14:16:52

The Event (2) - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (36498 bytes) () 09/18/2024  05:04:41

APAD: Common sense is not so common. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1148 bytes) () 09/18/2024  04:16:51

true, as sense is a subjective term. so is freedom. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  04:30:33

freedom (of speech) is never free ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  04:31:59

common sense in an other sense used by people without solid - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  08:27:31

knowledge, the common sense in some1 is rather instinct - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  08:29:09

agreed. can be very personal & subjective - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  08:33:55

Plus, there are as many CmnSnses as there are motivations. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  08:44:49

Back from morning hike in countyPark. On way 2Park GPS said: - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  13:32:01

"after 1.5km, leaveThe road" 啊!? Was that CmnSnses or - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  13:34:53

motivation? See pic below where it led us 2: A House;))) !! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (834 bytes) () 09/18/2024  13:41:20

They were motivated to sell you the GPS. Afterwards, it - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  15:39:04

helps you to sharpen your common sense :-)) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  15:40:41

yes, 2 sharpen the "not so common" part of common sense ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  16:07:35

so I'll laugh non-stop when it gives wrong directions;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  16:09:50

yeah right! I wanna this way it gotta make sense - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  14:41:32

To persuade, appeal to interest rather than reason -Franklin - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  15:41:42

我经常对我家农民说什么什么是common sense. 看来我这个毛病要改。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  17:02:28

哈哈,same same, me2 me2, 同情同改哈 ;-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  17:36:25

对吗,比如我说元宵只能是甜的,这是我的常识。而你会觉得元宵还可以是肉馅的才是常识 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  18:05:42

还有我小时候曾经被灌输的某些常识,比如大蒜的那层透明薄膜需要剥掉,吃进去会引起胃溃疡。 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/18/2024  18:11:32

哈哈,才知道还有这一说。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2024  09:22:46

Who‘s the first person that said“Earth is round”?Admire him - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  11:49:16

09/017:看新闻,学英语 - 宇之道 - 给 宇之道 发送悄悄话 宇之道 的博客首页 (973 bytes) () 09/17/2024  17:22:47

Scary, pager explosion across country - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (6973 bytes) () 09/17/2024  09:17:53

OMG, NO! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:21:24

could be possible to target by phone number? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:39:25

dunno. but at this age&time, anything is possible - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:42:19

man! it is evil - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:28:11

have been crying for the innocent children sinceTheStart ... - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:40:36

wow. terrible. How it happened? Pager 就是以前的呼叫机吗? - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  09:57:04

是的!how about electric vehicle? could've saved a missile - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/17/2024  12:00:27

So scary. I still carry my pager - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2024  11:50:23

home - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (302 bytes) () 10/15/2024  14:29:15

homework - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (4988 bytes) () 10/17/2024  16:00:26

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部