美语世界 » 问答区

Hydrophilic trails翻译成”亲水步道”,为什么被称为”忍俊不禁的翻译错误”. 正确的译文应该是什么? - jessica8686 - 给 jessica8686 发送悄悄话 jessica8686 的博客首页 (1326 bytes) () 11/11/2021  14:14:15

你是问水在亲水介面的运行轨迹? - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2021  14:33:21

说“亲水步道”是有点CUTE,把材料科学和HIKING联系起来了:D - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2021  14:37:12

楼主应该把上下文都列出来 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (63 bytes) () 11/11/2021  14:46:57

没有什么上下文 见内。就是看到吐槽翻译错误 想知道为什么错 该怎么翻 - jessica8686 - 给 jessica8686 发送悄悄话 jessica8686 的博客首页 (1023 bytes) () 11/11/2021  15:00:37

这么个大牌子还真把我闹糊涂了,i give up :)) - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2021  15:39:35

Thanks anyway - jessica8686 - 给 jessica8686 发送悄悄话 jessica8686 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2021  15:55:07

Jessica,你的问题问反了。应该是中译英才对。 - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (101 bytes) () 11/11/2021  19:47:00

谷歌好像也是这么翻译,应该不会太错! - 天山晨 - 给 天山晨 发送悄悄话 天山晨 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2021  20:28:02

谷歌翻译有很大进步,但终究还是靠库存和罗辑 - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2021  20:57:37

欢迎Jessica来美坛玩!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2021  20:40:04

应翻为boardwalk. 亲means near/close by - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (350 bytes) () 11/11/2021  20:52:14

亲水步道 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (608 bytes) () 11/12/2021  06:44:36

原来如此,终于看明白了。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 11/12/2021  06:49:54

正确的译文:blueways ? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 11/12/2021  06:51:21

轻功超好才行 - 人称水上漂 (just messing with you :D) - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/12/2021  10:00:15

也可译成 kiss water trail :D - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/12/2021  10:08:27

这是啥意思? - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (256 bytes) () 11/10/2021  06:49:06

Yeah, upside down onion style - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/10/2021  09:09:47

哈哈 倒栽葱 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  09:49:35

看着不怀好意的笑,我就明白了。竹子他爸怎么没参加群魔乱舞活动,后悔了没?:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  09:16:29

没参加过。但这是我老板发给我们的电邮 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  09:50:27

把臉摔得變形了_(-可憐_((- - 青松站 - 给 青松站 发送悄悄话 青松站 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  09:49:33

等见到TA之后,看看啥样子了:(:(:( - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  09:56:25

与青城派的屁股朝后,平沙落雁式有一拼 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  10:22:24

此帖的重点是 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (338 bytes) () 11/10/2021  10:39:53

I see a plant but no flowers; must be a eggplant :) - AP33912 - 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  11:06:00

兄弟,俺种过茄子 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (23 bytes) () 11/10/2021  11:24:51

嘴啃泥? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  15:47:41

这正是face plant的意思 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (5656 bytes) () 11/10/2021  17:21:02

egg plant 可就惨了 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2021  19:22:16

还真有! - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (88 bytes) () 11/11/2021  05:42:20

挖坑:What are ur opinions about the term of MYSJ moderator? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (657 bytes) () 11/08/2021  19:03:36

Not operable, maybe you can try to recommend second moderator to - 雪晶 - 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 11/08/2021  21:58:49

help~~~ :) - 雪晶 - 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 11/08/2021  22:01:15

说实话,我收获非常大,工作生活网络各个方面都超越了自己。很好的机会,当和不当是不一样的。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/08/2021  22:20:17

一年制,努力一下,对谁都可行的。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/08/2021  22:21:28

网管不同意啊,哈哈~~~ - 雪晶 - 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (234 bytes) () 11/08/2021  23:41:04

当班长需要同时具备几个方面条件,如果只有一个符合条件的人选,怎么轮换? 顺其自然吧,follow your heart - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  06:04:56

right, BW 继续加油,感觉合集里不一定要给每帖取个奖名或可少烧脑些:) - AP33912 - 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  10:03:00

美坛离不开美凤, 正如共和党离不开川普 - 唐古 - 给 唐古 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/09/2021  16:47:50

希望大家自愿站出来当美坛版主哈。一年而已,很好玩的,对怎么处理人际关系是很好的锻炼。我会一直在美坛的,一年版主下来,工作中对我的 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  17:04:31

英文要求更高了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  17:05:22

妖妖灵挖个好深的坑啊,这谁敢填呀。 - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/09/2021  18:20:11

这是我的真心话啊,我的一贯大家轮流来的原则啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  20:46:03

You reminded me of this book: Up the Organization. - LYJiang - 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  21:30:08

那本书的论点是什么?:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/09/2021  21:55:03

it's a business book from the 70's, still relevant with a lot of - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/10/2021  09:15:59

common sense in it - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/10/2021  09:16:30

到底谁“偷”了谁的? - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (625 bytes) () 11/08/2021  14:07:32

就是,就是。相安方才无事 :-) - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/08/2021  14:28:02

开心看到视频:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/08/2021  20:25:51

你还没猜谁偷了谁的歌呢?无头公案 - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/09/2021  18:17:50

挖坑:What would u do if u r misunderstood? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (896 bytes) () 11/06/2021  09:00:55

委屈,报怨,想办法发泄,变祥林嫂(都是反话啊) - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/06/2021  09:06:38

哈哈,所以,不要做这种无用功:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  09:40:37

Explain to people you care, otherwise let it be. - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  09:07:12

这正是我要补充的:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  09:23:28

being misunderstood could be funny too - 心存善念 - 给 心存善念 发送悄悄话 (212 bytes) () 11/06/2021  09:16:13

Explain to those i care or who cares abuot me first and foremos - 青松站 - 给 青松站 发送悄悄话 青松站 的博客首页 (60 bytes) () 11/06/2021  09:27:12

2nd this. - 慢兔 - 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  09:58:11

这样好,不用反复解释了 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  10:14:22

如果我被误解为好人,那就随它去吧 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  11:52:36

哈哈哈,你就是好人,不是误解的:)英文的论据真是妙不可言:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  14:01:58

Never explain. Time will tell. - 碧蓝天 - 给 碧蓝天 发送悄悄话 碧蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  15:51:28

真好,和英文的意思是一致的。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  18:56:18

I would think why the girl misunderstand me and if necessary to - 唐古 - 给 唐古 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/06/2021  19:38:38

如果总解释也会很累的。是朋友就理解,不是朋友解释也没用:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/06/2021  19:54:14

It depends on the context, not so much on - LYJiang - 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 11/07/2021  07:19:11

your perception of your interlocutor(s). - LYJiang - 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 11/07/2021  07:22:42

也是,具体问题具体分析:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/07/2021  12:53:10

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部