•
APAD:let bygones be bygones
-
移花接木 -
♂
(324 bytes)
()
03/22/2024
03:56:55
•
Take a step back and see the bigger picture.
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
06:54:10
•
Well said. Never forgive, never forget.
-
瓷善家 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
07:32:25
•
This proverb is about forgive & forget
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
07:37:40
•
“晓迎秋露一枝新,不占园中最上春。 桃李无言又何在,向风偏笑艳阳人。” — 杜牧《紫薇花》。共勉。OK, 谢谢花木良言!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
07:50:34
•
Bury the hatchet. Water under the bridge.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
08:26:45
•
Hatchet is needed
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
09:34:20
•
既往不咎、旧怨不提。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:39:17
•
Life is too short to memorize the unpleasant things.:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:09:28
•
On top of it,I have selective amnesia.:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:10:34
•
I never ever let unpleasantness daunting me.
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:17:24
•
I am impressed by ur ability to deal w/ unpleasant things:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:29:23
•
Couldn't agree more. :-)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:18:52
•
When I asked somebody who had h/o depression, who answered,
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:30:52
•
“Life is too good to feel depressed”:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:31:24
•
Let the past be the past, and let it pass.
-
freemanli01 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:51:30
•
When life gives you lemons, make lemonade
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
14:04:12
•
Life has no meaning a priori, you give it a meaning
-
freemanli01 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
15:00:31
•
【波音灭口?已知信息和我的分析 (上)】Could it be a foul play involving Boeing
-
唐宋韵 -
♂
(7136 bytes)
()
03/21/2024
19:27:45
•
All ravens are black
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
03:52:56
•
If we look carefully, well, all ravens are not created equal
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
08:25:00
•
If I had an option, I’d choose Airbus nowadays~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:11:24
•
Understand. But rationally, 100 trips with ANY air plane,
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
17:35:48
•
chance to be killed is much less than driving to work 1 d.
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
17:40:59
•
《唐宋韵》64.《凉州词二首·其一 》王之涣 Liangzhou Song
-
唐宋韵 -
♂
(37689 bytes)
()
03/21/2024
19:27:01
•
也很喜欢王之涣的这首诗。画面感很强,笛声的音感更推诗意。不过觉得“黄河”应该是“黄沙”,特别是有过沙尘暴经历的人
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
21:26:22
•
都见过“黄沙远上白云间”的景色,不信见下网图:;-)
-
最西边的岛上 -
♀
(238 bytes)
()
03/21/2024
21:29:45
•
哇,妙图!
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
22:40:49
•
觉得许渊冲的翻译文采最好也最达意。相比之下,任,于的翻译太直了文采也要差一些。 谢谢分享!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
21:33:27
•
同意。而且许先生是用“ yellow sand” -- 黄沙!
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
22:44:42
•
喜欢这首诗,我也翻译过,跟大家们无法比。喜欢这个意境,既自然环境恶劣又浪漫,诗人的情怀无人能比啊。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
06:46:53
•
贴上来嘛。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
08:25:45
•
附上我两年前翻译的,博客里也有。
-
康赛欧 -
♀
(514 bytes)
()
03/22/2024
10:19:31
•
I like your translations. Two points for communication--
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
11:56:38
•
我觉得第三句宜把“怨”译出来:Why should...complain...?
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
11:59:56
•
感觉加上第三句就很长,请示范一下。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:02:21
•
许渊冲那句就好啊。我哪里敢示范。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:12:13
•
我修改了一下,以前有的翻的不太准确。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:00:17
•
另外,如果你要明确提到《折杨柳》曲,我认为译成Breaking Willow Twigs较好,Broken被动语态不妥。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:16:49
•
我的理解是士兵吹的就是《折杨柳》曲。你译得好,更贴近原文。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:21:12
•
谢谢。BTW, 王之涣时代较早,李白、白居易、刘禹锡的《杨柳》都比他晚。他指的可能是南朝的这首 — (见内)
-
唐宋韵 -
♂
(51 bytes)
()
03/22/2024
12:26:40
•
Why should the Qiang flute play a mournful tune of the
-
康赛欧 -
♀
(28 bytes)
()
03/22/2024
12:17:16
•
【。。。哈哈,误解了,删掉。。。】
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:23:06
•
Why play the mournful Broken Willow Song on the Qiang flute?
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:47:50
•
看看改成这样是否贴近原文?
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
12:48:27
•
好。干脆把 broken 给删了吧,更短,更雅,更有想象空间。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
13:13:15
•
踏实的阶梯 (The Stone Steps of Reassurance)
-
康赛欧 -
♀
(2062 bytes)
()
03/21/2024
16:14:58
•
在看一本书,感觉这些话写得很好,就把它们翻成了英文。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
16:18:33
•
因为一级一级地走,所以“This is reassuring”.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
17:34:56
•
总结的很好,脚踏实地。我去年曾去爬位于浙江的莫干山的剑池,上山和下山都是如图中的石阶,确实很稳当。。。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
18:19:10
•
残疾人表示有意见。这么缓的坡还要用台阶。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
23:10:13
•
你指的是照片里吗?如果是,我就说两句:到莫干山的剑池要先下山,假设没有石阶的话,对游客的安全会造成威胁。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
06:39:09
•
莫干山山路崎岖,有了石阶确实方便游客去剑池,去那里没有其它的路可走,要原路返回,所以回来是上山。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
06:41:44
•
哈,玩笑一句,残疾人无法沿着坡上山的。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
08:28:11
•
Living a zen life
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
03:50:31
•
令人神往,但对我来说,现在还不现实。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2024
06:43:01
•
she is smart, sweet, determined, and obnoxious
-
TJKCB -
♀
(3573 bytes)
()
03/21/2024
13:09:08
•
APAD: We know where you live.
-
7grizzly -
♂
(10080 bytes)
()
03/21/2024
08:51:09
•
Hahaha. 吓人:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
08:57:07
•
跑得了和尚跑不了庙。
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:03:33
•
haha, better be careful than sorry ;)
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:04:02
•
Home address is personal and sensitive, for a reason!
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:21:51
•
so R the emailAdd and phone# in modern times.
-
最西边的岛上 -
♀
(99 bytes)
()
03/21/2024
09:27:34
•
We might want to de-Internet at some point.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:36:06
•
It sounds like not an idiom but just a threat to me
-
瓷善家 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:15:54
•
It is both.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:22:59
•
学习了,以后多加注意了 :)谢谢分享。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:38:42
•
I'd like to be able to threat, if only for laughs :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:56:22
•
Biting dogs bark less
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:40:57
•
Yes. This phrase sounds more effective alone.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:57:49
•
In the past, people's phone # and address were listed in
-
甜虫虫 -
♀
(103 bytes)
()
03/21/2024
09:57:31
•
I remember those, too, yellow pages and white pages.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
09:59:01
•
Right. Yellow pages and white pages. Now they are all online
-
甜虫虫 -
♀
(135 bytes)
()
03/21/2024
10:12:22
•
Chinese equivalent be: 人肉
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
10:09:55
•
The meaning of "人肉" only dawned on me last year :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
10:31:13
•
The city I live used to be a safe one, but not any more.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
11:17:29
•
There‘re 34 burglaries in 35 days. They know where we live:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
11:22:49
•
They know where the rich live,and know when nobody is in.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
11:24:42
•
It feels weird when not used in a direct threat
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
16:00:46
•
Got u. Sorry, sidetracked:) reminded of recent burglaries:)
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
18:31:12
•
It loses force.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
18:31:42
•
好,下次谁在网上把我惹火了,我就说这一句。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
23:12:48
•
Certainly. And that's what APAD is for! :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
08:28:13
•
【Reptile】(II), 白娘子,美女蛇
-
移花接木 -
♂
(7895 bytes)
()
03/20/2024
19:41:14
•
Wow,The snake in the video looks elegant but scary with her
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:26:35
•
tongue sticking out!The BGM matches very well!太短了,意犹未尽!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:28:27
•
蛇的舌头是红外传感器,其分叉的道理与人双眼一样用于准确定位,蛇视力都不太好
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:47:15
•
长知识了,I knownothing about snake except venom这几年真和你学了很多东东近朱者赤啊
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:55:24
•
U r the rattlesnake‘s favorite!All kindsofcolor,very pretty
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:30:57
•
真叫beauty snake吗?中英文真是异曲同工!最后两张这么近,太吓人了。哈哈,真是又恨又爱,又想看又怕看!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:34:25
•
这么多年医生白当了,胆子还这么小,至少知道你不是外科医生。我有个朋友学习护士,见血就晕只好放弃
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
05:19:27
•
谢谢专业摄影英文科普,如同看好莱坞大片的感觉:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
20:36:30
•
thisIs theTime I wish theCamera didn't focus. tooooScary 4me
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
21:14:57
•
run run run .... :))))
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
21:15:32
•
hahaha。恰恰相反,这是我第一次这么欣赏蛇,往常都躲得远远的,难道是狐假虎威?这次躲在摄影师身后看:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
21:16:29
•
就是太太清楚了,像是身在现场!不敢看,run run run!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
21:30:37
•
可怕不在于眼前的危险,而在于未知,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
05:23:57
•
13张,可以叫画蛇添足,那个树枝真像个蛇爪啊 16,刚看见蛇头在中间,蛇在盯着人看。第20张,她在和你说话,这张最棒!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/20/2024
22:27:31
•
去网上搜一下绿树蟒的图,会发现这个姿势似乎是这种蛇最喜欢的姿势,很有趣
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
05:15:57
•
生性最怕蛇啊,但挡不住你的标题还是进来瞧了一眼:)都说蛇能吞鳄鱼的:)花木兄是摄影高手!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
00:21:21
•
心理作用你看大花豹那么漂亮,大熊熊那么呆萌,可都比蛇危险多了,我天生对蛇没有畏惧感,小时候抓住草蛇在胳膊上玩了一天,放掉
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
05:22:28
•
I'm holding my breath while I watch this. . I hate snake.
-
永远老李 -
♂
(32 bytes)
()
03/21/2024
06:02:54
•
Breath taking is the top award to a photographic work.
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
07:59:01
•
Yeah, take it whenever you have a chance :))
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
10:20:33
•
Amazing creatures. Impressively presented.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
08:52:23
•
python, anocoda must be your cup of tea
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
11:11:26
•
Got goosebumps when watching the pictures of snakes.
-
瓷善家 -
♀
(38 bytes)
()
03/21/2024
09:08:46
•
That green tree python is very cute;
-
甜虫虫 -
♀
(3291 bytes)
()
03/21/2024
10:05:17
•
One time I saw a small snake swallowing a fish in Yosemite.
-
甜虫虫 -
♀
(352 bytes)
()
03/21/2024
10:09:40
•
I just know rattlesnakes r not aggressive but defensive~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
15:41:56
•
Looks like I am not the only one scare of snakes.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
12:28:05
•
Your looks more scary because of the sharpness and light.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
12:32:26
•
仔细想想怕的根源,怕蛇,怕野兽,其实都是怕伤害,怕死。没有伤害的可能还有什么可怕哪?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2024
13:53:14
•
照你的逻辑,恐怖片有什么好怕的?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2024
15:38:29
•
也是,尽量别把自己代入
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2024
03:47:08
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)