•
小千老师,请抛砖头,重读NCE Lesson 4: An Exciting Trip
-
非文学青年 -
♀
(19107 bytes)
()
03/29/2011
12:17:47
•
呜呜呜~你这作业教的也太快了~~
-
千与.千寻 -
♀
(71 bytes)
()
03/29/2011
13:27:06
•
俺最近有时间,也有热情,哈哈。老师不着急,慢慢来,我慢慢消化你给的建议。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
13:37:58
•
LOL
-
北京二号 -
♀
(430 bytes)
()
03/29/2011
13:42:29
•
太热情了,导致我一高兴就忘了数磚数,录完一看不得了~盖的广厦千万间 :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
14:13:56
•
这是不就是传说中的求砖得砖啊?
-
北京二号 -
♀
(39 bytes)
()
03/29/2011
14:20:24
•
和二号hughug!真是深有同感啊。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
15:01:27
•
今天的砖头比较多哈~会有很多意想不到的简单词~咯咯~扔磚是项艰巨的工作
-
千与.千寻 -
♀
(1921 bytes)
()
03/29/2011
14:06:50
•
交完作业了,呼~~松口气,干我的老本行去了...做饭!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
14:14:44
•
小千老师辛苦了,我这就听。等你什么时候来LA我给你做饭吃,山东包子饺子我拿手,哈哈。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
15:03:24
•
这个砖头不算多!比俺想得好多了!俺怎么办?爱上小千老师的声音了!!!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
15:10:25
•
总上录音帖子都没神秘感了,呵呵~ :)
-
千与.千寻 -
♀
(13 bytes)
()
03/29/2011
17:43:27
•
这个太厉害了,而且太太太有用了
-
cutestream -
♀
(53 bytes)
()
03/30/2011
07:36:26
•
非文學青年,呵呵~我的轉頭來了 :)
-
千与.千寻 -
♀
(1978 bytes)
()
03/28/2011
20:36:11
•
谢谢砖头!!!!能不能把更大的那个版本也给我?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
22:00:05
•
困死我了,小千老师,看这个版本怎么样?我老公说比原来monotone了,但是单个的词读得到位了些。我明天再重读Exciting
-
非文学青年 -
♀
(376 bytes)
()
03/29/2011
01:40:44
•
现在学校呢,听了两遍,能听出来你下的工夫
-
千与.千寻 -
♀
(339 bytes)
()
03/29/2011
06:47:52
•
有师如此,夫复何求? 天籁之音呀。
-
jingbeiboy -
♂
(65 bytes)
()
03/29/2011
10:34:41
•
Exactly!!! I am so lucky!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
11:13:04
•
呵呵~早知道有人夸我天籁,我就再拽一拽了~你也加入我们的学习队伍吧?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
11:17:47
•
菜鸟问个技术问题,为啥我想把这个转到我的博客却在博客里看不到啊?不会是转到你的博客了吧?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
13:06:47
•
你只能把它重新帖到你的博客上了
-
千与.千寻 -
♀
(197 bytes)
()
03/29/2011
13:22:09
•
多谢, 一定加入。如果能得到你的斧正,是一件很荣幸的事。 你的声音不仅悦耳动听, 还很有亲和力。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
03/29/2011
14:46:25
•
不仅喜欢听你说英语,也喜欢听你说中文。讲解的真好。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
13:53:46
•
紫君姐姐,哪天有时间我给你个礼物~ :P
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
14:12:44
•
小千的声音太好听了,中午英文都这么优美
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
03/30/2011
07:43:08
•
请问非文學青年 和 小千
-
cutestream -
♀
(90 bytes)
()
03/30/2011
08:45:31
•
生活美语:为不得罪人 避免下列短语
-
作舟 -
♂
(15682 bytes)
()
03/28/2011
19:36:20
•
图文并茂,简洁实用,谢作舟分享。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
10:38:22
•
【活动】American Beauty 片段 by 北京二号
-
北京二号 -
♀
(1467 bytes)
()
03/28/2011
14:02:02
•
沙发抢到了- 大顶!
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
15:46:13
•
you read it really nice - thanks!
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
15:54:01
•
You are very welcome.
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:40:37
•
太赞了!watching发的有点儿怪,但是我又说不出来是怎么回事。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
15:52:02
•
有点, 好像ch这个音,舌尖有点太靠前了.
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:01:51
•
你们两个不要这样打击我嘛。。。
-
北京二号 -
♀
(303 bytes)
()
03/28/2011
16:38:41
•
把豆腐借给我吧!!!我刚让一个Native Speaker听了听,人家说你tch发得和他的很close,倒是我发得有点儿远。
-
非文学青年 -
♀
(30 bytes)
()
03/28/2011
16:58:17
•
我买了两块,都给你,够不?
-
北京二号 -
♀
(268 bytes)
()
03/28/2011
18:25:00
•
我刚发现冰箱里有一盒,已经撞过了。让你说的我也想配配了。我觉得练练低沉的音很好,用胸腔发音。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
18:33:03
•
希望豆腐挺住了。:-) 试试吧,背景音乐我处理出来了,合成不难。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
19:07:42
•
鼓励再鼓励,the remaining is astonishingly superb. really.
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
21:20:23
•
先占個坐,偶回來看哈~游泳去鳥~~~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
15:52:14
•
等着你回来扔砖头。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:41:13
•
二姐,轉頭來嘍~~哈哈~我早就想砸你的這個watching呢!
-
千与.千寻 -
♀
(429 bytes)
()
03/28/2011
21:00:39
•
嘿嘿,
-
北京二号 -
♀
(1180 bytes)
()
03/28/2011
21:33:40
•
Wow, 我们冤枉二号了:
-
billnet -
♂
(206 bytes)
()
03/29/2011
04:54:44
•
奇怪,这个我在学校的电脑上听不到呀,回去听
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
06:57:10
•
billnet,小千,
-
北京二号 -
♀
(45 bytes)
()
03/29/2011
11:51:31
•
回复:嘿嘿,看到了,没有声音。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
12:29:21
•
哦,不知道为啥音量没有开开。听到了,
-
非文学青年 -
♀
(262 bytes)
()
03/29/2011
12:41:29
•
等我有时间了,
-
北京二号 -
♀
(123 bytes)
()
03/29/2011
12:47:10
•
是不是audacity就能做啊,不过我没做过的说。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
12:57:39
•
可能二者有些类似的功能。
-
北京二号 -
♀
(64 bytes)
()
03/29/2011
13:02:53
•
精湛的道白和制作。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
10:39:35
•
谢谢紫君,周二快乐!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
11:50:08
•
小冻豆腐一块
-
selfselfself -
♂
(297 bytes)
()
03/29/2011
10:51:03
•
我看真切了,这是真砸。
-
北京二号 -
♀
(207 bytes)
()
03/29/2011
11:49:36
•
Love your attitude!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
12:44:20
•
A true veteran, right?
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
12:48:34
•
嘿嘿!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
12:56:29
•
你可以砸的地方已经不多了,现在不砸,更待何时,哈哈
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
03/29/2011
20:20:16
•
我知道我错了,
-
北京二号 -
♀
(361 bytes)
()
03/29/2011
20:28:12
•
But don't worry, you will someday :)
-
selfselfself -
♂
(158 bytes)
()
03/29/2011
20:54:50
•
I guess yes.
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
21:00:30
•
谈谈英语中人名和地名的翻译问题
-
parren -
(5167 bytes)
()
03/28/2011
12:39:47
•
There are many wrong translations in these areas.
-
走马读人 -
♂
(262 bytes)
()
03/28/2011
15:05:36
•
英歌专辑:Normal As Blueberry Pie
-
肖庄 -
♀
(2071 bytes)
()
03/28/2011
10:12:10
•
---- Nellie McKay Tribute to Doris Day
-
肖庄 -
♀
(6315 bytes)
()
03/28/2011
10:18:14
•
再搭载一首中文歌曲,殷正洋《最后一夜》
-
肖庄 -
♀
(350 bytes)
()
03/28/2011
10:34:02
•
本来进来想听歌,却发现裙子和鞋真好看~完了,心里种草了...
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
10:51:25
•
这个女孩不简单!
-
肖庄 -
♀
(330 bytes)
()
03/28/2011
11:23:41
•
二姐,你得给我报销!!!!
-
千与.千寻 -
♀
(211 bytes)
()
03/28/2011
15:37:24
•
没问题,发票都不要看。
-
北京二号 -
♀
(150 bytes)
()
03/28/2011
16:45:21
•
这帖子漂亮的似一幅画,柔柔的歌声,仿佛春日的感觉。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2011
10:48:01
•
从最近几次电话约谈看中国的应试英语
-
wave_forest -
♂
(7757 bytes)
()
03/28/2011
04:59:06
•
interesting and thanks for sharing
-
billnet -
♂
(43 bytes)
()
03/28/2011
05:21:43
•
谢谢你从职场的角度,用具体的实例来探讨英语口语的重要性。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
06:33:12
•
Many thanks! 回复:谢谢你从职场的角度,用具体的实例来探讨英语口语的重要性。
-
wave_forest -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
13:30:36
•
我和楼主有相反的感受呢,觉得国内学生英语越来越好。
-
千与.千寻 -
♀
(381 bytes)
()
03/28/2011
09:06:24
•
现在我fan赖世雄,不fan李阳了
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
09:21:27
•
同感,楼主面试的可能都是些年龄(至少)30+的。
-
肖庄 -
♀
(58 bytes)
()
03/28/2011
10:02:29
•
二姐好!
-
千与.千寻 -
♀
(224 bytes)
()
03/28/2011
10:19:42
•
哈哈 。。。
-
肖庄 -
♀
(453 bytes)
()
03/28/2011
10:29:11
•
说的是,仔细品位中。。。
-
千与.千寻 -
♀
(89 bytes)
()
03/28/2011
10:41:27
•
不脸红的说,我就可以算一个。
-
Hammerhead -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:18:13
•
Welcome to the club!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:52:27
•
最年轻的31 :) 回复:同感,楼主面试的可能都是些年龄(至少)30+的。
-
wave_forest -
♂
(27 bytes)
()
03/28/2011
13:36:18
•
这个很有可能。
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
15:45:13
•
光英语好还是不够的=======这个说的好
-
hammerhead -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:16:34
•
CO:光英语好还是不够的=======这个说的好
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
16:29:57
•
有同感 - 回复:我和楼主有相反的感受呢,觉得国内学生英语越来越好。
-
wave_forest -
♂
(169 bytes)
()
03/28/2011
13:03:07
•
他們都是很著名的成年后學英語的典範~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2011
19:39:20
•
马克·吐温说:“历史不会重复,但会押韵。”有没有其它的翻法?
-
halfdummy -
♂
(151 bytes)
()
03/26/2011
20:12:47
•
how about 历史不会简单重复,但会惊人相似。
-
好学又好问 -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2011
21:28:33
•
站mm这儿,"历史虽不会重复,但必有规律可循" :)
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2011
21:43:35
•
nod, nod.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011
00:57:46
•
It seems someone saw this request before, but I got this in a se
-
李唐 -
♂
(95 bytes)
()
03/27/2011
07:31:39
•
So glad to see you back!!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011
07:35:26
•
回复:So glad to see you back!!
-
李唐 -
♂
(66 bytes)
()
03/27/2011
07:50:03
•
回复:回复:So glad to see you back!!
-
李唐 -
♂
(68 bytes)
()
03/27/2011
07:51:42
•
问好李唐!
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011
08:07:15
•
It's not an easy job at all~~ and I hardly do anything here, mai
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011
08:18:11
•
and I hardly do anything here, still mainly by 林贝卡 :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011
08:39:52
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)