美语世界 » 中英翻译

*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (248 bytes) () 09/14/2011  22:00:22

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (346 bytes) () 09/14/2011  23:04:46

Job's speech --> Jobs' speech; cubical --> cubicle - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  19:55:08

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (1017 bytes) () 09/15/2011  04:02:54

my trial - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (590 bytes) () 09/15/2011  07:00:50

speak --> speech; infavorite --> unfavorite - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (225 bytes) () 09/15/2011  20:12:11

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (689 bytes) () 09/15/2011  07:31:03

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (159 bytes) () 09/15/2011  20:08:47

自创的~ - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (152 bytes) () 09/15/2011  20:45:06

My attempt. - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (432 bytes) () 09/15/2011  08:26:21

回复:My attempt. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (270 bytes) () 09/15/2011  20:00:49

谢谢文愚教授! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (552 bytes) () 09/15/2011  22:21:15

回复:谢谢文愚教授! - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (109 bytes) () 09/15/2011  22:39:11

哈哈,赞伶牙俐齿! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  22:50:38

我要打鸡血了! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (29 bytes) () 09/16/2011  09:27:07

哈哈,乐观向上的好学MM!我都是从MYSJ和大家学的。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/16/2011  19:44:52

Note: 乔布斯的演讲should be Jobs' speech, I think. - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  09:36:36

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (448 bytes) () 09/15/2011  10:04:10

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - 浮上来冒个小泡 - 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (428 bytes) () 09/15/2011  17:48:21

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (1606 bytes) () 09/15/2011  20:10:25

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (886 bytes) () 09/15/2011  20:17:33

说得很对! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (47 bytes) () 09/15/2011  20:25:34

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (1783 bytes) () 09/15/2011  20:12:43

*=*=* 参考答案*=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (345 bytes) () 09/15/2011  21:57:54

Good pick. Thanks. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (164 bytes) () 09/15/2011  22:17:28

serve, stuck 用的好 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (53 bytes) () 09/16/2011  06:16:19

很好,谢谢,受益匪浅! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 09/16/2011  09:22:08

*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (229 bytes) () 09/13/2011  19:42:51

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (383 bytes) () 09/13/2011  20:31:51

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (463 bytes) () 09/14/2011  15:29:39

对,还有on 应该用 at. 介词也是我一大弱点。 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  19:13:11

On is Ok in your case? - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1737 bytes) () 09/14/2011  19:27:52

不知道啊,别人都用at,找到用在ceremony的前的都是用的at - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  19:47:06

我也只找到短语 "stand on ceremony"。 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  19:55:19

dict.cn 上查ceremony - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (328 bytes) () 09/14/2011  20:06:28

"stand on ceremony" 在"On Etiquette"那一课里就有了。 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  20:19:55

那时没意识到还可以做 “别客气” 讲。 虽说日常生活没听过。 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (63 bytes) () 09/14/2011  20:27:20

吃,吃, 吃。。。 lol - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  20:31:27

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (194 bytes) () 09/13/2011  20:35:25

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (126 bytes) () 09/14/2011  15:32:31

Thank you, Professor Wen! - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  19:19:20

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (815 bytes) () 09/14/2011  06:30:54

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (595 bytes) () 09/14/2011  15:34:33

谢谢文青! - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  16:06:11

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (658 bytes) () 09/14/2011  07:11:22

给吐司mm一块小砖 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (26 bytes) () 09/14/2011  15:24:44

谢谢猪脚。 - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (100 bytes) () 09/14/2011  19:01:48

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (445 bytes) () 09/14/2011  07:30:36

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (407 bytes) () 09/14/2011  15:27:13

谢妹妹!改得好 - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2011  17:41:01

The fact that.... - 佳佳妹 - 给 佳佳妹 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2011  08:24:22

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (1791 bytes) () 09/14/2011  09:41:34

the second version is much better. - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (26 bytes) () 09/14/2011  15:37:37

谢谢妹妹!!! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (118 bytes) () 09/14/2011  19:37:03

好学mm,我又仔细看了看 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (226 bytes) () 09/14/2011  22:07:55

谢谢妹妹!!!学习了! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  04:08:36

继续接受折磨. - 浮上来冒个小泡 - 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (573 bytes) () 09/14/2011  16:25:04

翻得好! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (64 bytes) () 09/14/2011  16:42:39

谢文青点评. - 浮上来冒个小泡 - 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (108 bytes) () 09/14/2011  17:27:35

My attempt. - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (445 bytes) () 09/14/2011  18:55:15

回复:My attempt. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (361 bytes) () 09/14/2011  19:18:43

谢谢愚教授指正! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (568 bytes) () 09/14/2011  20:12:32

回复:谢谢愚教授指正! - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (744 bytes) () 09/14/2011  20:26:03

Great! Thanks! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  20:29:55

*=*=* 参考答案 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (189 bytes) () 09/14/2011  19:20:37

*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (142 bytes) () 09/12/2011  23:23:20

soly, soly, 今天娃不听话,刚刚才睡着。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/12/2011  23:25:36

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (526 bytes) () 09/13/2011  01:16:33

My translation: - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (1036 bytes) () 09/13/2011  03:44:43

my trial - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (394 bytes) () 09/13/2011  06:33:45

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (290 bytes) () 09/13/2011  09:13:29

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - Jennea - 给 Jennea 发送悄悄话 Jennea 的博客首页 (117 bytes) () 09/13/2011  09:48:22

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (70 bytes) () 09/13/2011  09:59:59

谢谢薇薇! - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  20:19:18

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - 浮上来冒个小泡 - 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (358 bytes) () 09/13/2011  17:44:37

My attempt. - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (285 bytes) () 09/13/2011  18:35:25

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (260 bytes) () 09/13/2011  19:05:38

听着好像苹果也卖其他牌子的手机。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:17:08

than any other smart hones In The Market. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:25:47

still the same meaning。似乎苹果还在卖其他牌子的手机。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:29:53

I tried to keep Apple as the subject. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (150 bytes) () 09/13/2011  19:40:57

但确实可引起歧义--苹果卖的iphone比(卖)其他手机多。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:44:02

Motion sustained. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:47:51

听不懂。你是同意还是不同意我的观点。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:49:44

同意。 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:55:25

哈哈, 看电影judge老说,sustained,我从来就没搞明白过到底同意还是不同意 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  20:35:35

另一个是 overruled. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  20:39:14

Just check the dictionary--To uphold as valid. - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  21:09:32

*=*=* 参考答案 *=*=* - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (124 bytes) () 09/13/2011  19:39:51

Jennea和NewVoice翻得最棒。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  19:41:34

learned outsell recently from my reading - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  20:17:19

outsell这个小词真棒。言简意赅。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2011  20:29:01

learned outsell. - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (125 bytes) () 09/13/2011  19:45:39

【翻译听写】练习之17 -- 大学生活的一个重要方面 - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1763 bytes) () 09/12/2011  19:16:56

试听 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (1250 bytes) () 09/12/2011  20:09:00

很长的句子啊,不知道标点符号该怎么点。。。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/12/2011  20:10:52

感觉有点古的文章。。。重男轻女! - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/12/2011  20:13:19

小熊熊好象是个女权主意者? - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (122 bytes) () 09/12/2011  20:25:08

俺提倡男女平等。哈哈,你说这词儿我学习了,第一次见。:) - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/12/2011  20:31:10

回复:【翻译听写】练习之17 -- 大学生活的一个重要方面 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (1405 bytes) () 09/12/2011  21:17:39

my trial 练习之17 -- 大学生活的一个重要方面 - newton123 - 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (1425 bytes) () 09/13/2011  07:25:41

回复:【翻译听写】练习之17 -- 大学生活的一个重要方面 - NewVoice - 给 NewVoice 发送悄悄话 (1665 bytes) () 09/13/2011  15:02:51

My translation homework - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (2000 bytes) () 09/15/2011  22:12:46

我的翻译作业练习之17 -- 大学生活的一个重要方面 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (2735 bytes) () 09/16/2011  21:07:57

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部