•
为你量身定做一件幸福衣(花自飘飘零·京燕儿朗诵)
-
京燕花园 -
♀
(4113 bytes)
()
02/06/2012
07:56:27
•
元宵节祝福美坛好友和和美美,感谢飘飘清丽美诗,感谢贝卡柔情模板和辛苦改贴!(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
08:13:18
•
京燕儿译的精彩,双语朗诵动听,飘飘的诗美妙,祝你和大家元宵节快乐。
-
林贝卡 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
08:32:25
•
再谢亲爱的贝卡,元宵节团团圆圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:05:19
•
京燕儿,祝你和你的家人度过一个温馨浪漫快乐的元宵节。
-
林贝卡 -
♀
(0 bytes)
()
02/07/2012
08:22:49
•
谢谢贝卡姐姐的制作。元宵节快乐:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:36:00
•
飘飘小妹,你得感谢京燕儿,是她翻译朗诵并制作的。
-
林贝卡 -
♀
(1411 bytes)
()
02/07/2012
08:34:08
•
我要谢谢燕子姐姐才对:)朗诵得好精彩,姐姐读出了意犹未尽的情致。还把它翻译成英文,
-
花自飘飘零 -
♀
(59 bytes)
()
02/06/2012
16:35:12
•
飘飘妹妹过奖了,你的中英文天赋都很高。飘飘家很多美丽诗篇散文哦。(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:03:16
•
谢谢。。虽然没有姐姐夸的那么好,但心里还是快乐地开了花~~~希望常常可以听到燕子姐姐精彩的朗诵:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:55:40
•
好诗好译好诵!
-
肖庄 -
♀
(64 bytes)
()
02/06/2012
09:16:48
•
多谢二姐,元宵节团团圆圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:03:26
•
好久不见了,肖:)没想到在这里遇到你,一切都好吧?祝元宵节快乐:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:37:06
•
好!有空常来!
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:49:47
•
一定:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:56:30
•
京燕儿才女读译俱佳!也祝你和全家元宵节快乐!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
09:46:34
•
多谢文青美言。元宵节和和美美(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:03:56
•
鼓掌!京燕,惊艳!诗很美,朗读的很棒,翻译得很棒,好美的帖子!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
10:44:45
•
多谢美风鼓励,大家的智慧。元宵节团团圆圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:04:35
•
谢美风,元宵节快乐:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:38:15
•
欢迎才女花自飘飘零常来美坛玩!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
19:34:43
•
才女不敢当,但一定会来,谢谢美风:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:57:23
•
优美动听。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:54:24
•
谢谢京北,给老乡拜个晚年,正赶上元宵节,祝福阖家团圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
19:49:29
•
co:优美动听。
-
tingfeng -
♀
(0 bytes)
()
02/07/2012
07:56:21
•
第一次来美语坛,给大家问好:)元宵节快乐~~~
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:39:06
•
飘飘妹妹英语水平很高,常常来玩儿啊,元宵节快乐再快乐(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
19:51:33
•
再谢燕子姐姐:)俺没有姐姐夸的那么好,等一下夸太高,俺就飘飘然落不了地了~~~
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:54:11
•
写的好朗诵的好 鼓掌!
-
yingyudidida -
♂
(0 bytes)
()
02/06/2012
16:44:14
•
谢谢大侠,元宵节快乐(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
19:54:03
•
跟着姐姐叫大侠吧,谢谢大侠:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:58:22
•
清淡幽香的百合,真美!
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
17:18:31
•
谢谢新声姐姐,飘飘妹妹文风清丽,拷来贝卡的美贴,祝福姐姐元宵节团团圆圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
19:57:28
•
美诗美诵美帖,谢谢分享!
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:14:48
•
谢谢英学,元宵节快乐团圆(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:43:08
•
谢谢英学:)
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
20:59:18
•
谢谢燕子姐姐和楼上的各位朋友,元宵节快乐:))
-
花自飘飘零 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
21:00:18
•
也祝京燕花园和花自飘飘零元宵节快乐!
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/06/2012
21:03:50
•
【You've Got a Friend】制帖:EnLearner/朗诵: 叶子
-
~叶子~ -
♀
(5059 bytes)
()
02/03/2012
13:52:55
•
沙发!真棒啊,发音地道!为美丽的叶子姐姐大声鼓掌!!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
13:56:24
•
哈哈,谢谢美风妹妹的鼓励!这里能人多,在英语朗诵方面,望大家多多指教。周末快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
14:51:48
•
声情并茂, 赞。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/03/2012
14:46:07
•
谢谢jingbeiboy的美誉! 周末快乐哈~
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
14:53:19
•
叶子姐姐读得真棒!!!羡慕ing!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
14:58:52
•
文青,你读得更好,我还要好好象你学习呢。keep up good work.
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
15:21:03
•
读得真好!多谢分享。
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/03/2012
19:05:02
•
谢谢EnLearner的精美制帖!专业,感人! 愿我们的友谊地久天长!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/05/2012
01:26:45
•
叶子朗诵的声音很瓷,好听!读得也准!
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
20:00:24
•
谢谢圆圆的美誉!你唱得个非常动听。我可是你的粉丝。。。
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/05/2012
01:27:23
•
朗诵演绎得真好,谢谢分享,晚安好梦。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
02/03/2012
21:12:41
•
谢谢才女斓婷的鼓励! 祝你元宵节快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/05/2012
01:28:02
•
顶!美的享受!
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
02/04/2012
05:03:14
•
问好NewVoice! 很高兴我们能在这里相知相识,共同提高我们的英文水平。
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
02/05/2012
01:29:07
•
声情并茂,美轮美奂。祝福叶子姐姐,英学和亲们元宵节团团圆圆,甜甜蜜蜜(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/06/2012
12:07:10
•
【活动】配乐诗朗诵 - 我是多么地爱你 方言版
-
全国牙防组 -
♂
(108 bytes)
()
01/15/2012
16:26:08
•
牙医的沙发!好样的!先沙发,再听!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
16:28:00
•
哈哈哈,牙医的沈阳话版《我是怎样的爱你》太棒啦!秋日私语的背景音乐很棒啊!热泪鼓掌!
-
beautifulwind -
♀
(115 bytes)
()
01/15/2012
16:36:58
•
一直没人绑,只好把这个发出来了
-
全国牙防组 -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2012
21:45:26
•
你怎么不想着绑别人,难道工作中就这么被动?北美要想成功,凡事都要积极争取的。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
21:55:55
•
沈阳话版很亲切.鼓掌!
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2012
16:37:21
•
真棒!为什么不来个英文版的?
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2012
16:38:00
•
赞一个,能搬过来就更好了哈。
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
18:18:05
•
≥▽≤ 哎呀妈呀~忒像样了~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
18:18:17
•
哈哈,太逗了!勃朗宁地下有知该得意了,她的诗被这么广泛地以各种方言传诵。
-
cha-cha -
(0 bytes)
()
01/15/2012
18:27:09
•
听懂了,卷舌平舌全部掉个儿!
-
佳佳妹 -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
18:32:18
•
翠花, 上酸菜。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/16/2012
02:34:07
•
A Winter Song and an Interview
-
DCH -
♂
(3208 bytes)
()
01/14/2012
17:30:19
•
刚给砖ed to your previous reading. 得伺候娃去了。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
01/14/2012
17:41:29
•
读得真流畅!你的习惯真好,读英语打发时间。我咋就做不到涅。
-
beautifulwind -
♀
(600 bytes)
()
01/14/2012
17:43:35
•
Only for these couple weeks. My interest changes quickly...
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2012
06:37:14
•
This interest is really cool! Please keep going!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2012
07:49:17
•
喜欢这篇访谈,也找到了[Sweetness Follows]:
-
斓婷 -
♀
(120 bytes)
()
01/15/2012
08:35:29
•
英语朗诵: FIRE AND ICE
-
billnet -
♂
(20429 bytes)
()
01/12/2012
15:31:47
•
朗诵得既流畅又动听,还有诗歌的诠释,真好,学习了。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
01/12/2012
16:40:12
•
贝卡,非常感谢听读。
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
19:30:21
•
bill读得好!但是
-
非文学青年 -
♀
(67 bytes)
()
01/12/2012
17:52:30
•
我理解的是韵律没处理好,还需要对诗本身理解透。
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
19:28:54
•
bill的语调真棒,我怎么听着就是老美说话啊,你的配音让我先入为主了!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
01/12/2012
18:27:35
•
佩服!
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
18:59:05
•
大侠读得好!
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
19:11:44
•
谢谢美风,ntotl, 寓公教授。
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
19:31:49
•
Correciton: But if it had to perish twice.
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
19:32:34
•
so nice !
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2012
20:16:32
•
好好回这个帖:
-
北京二号 -
♀
(307 bytes)
()
01/13/2012
00:14:33
•
我也不知道,可能是我对bill要求太高了!
-
非文学青年 -
♀
(276 bytes)
()
01/13/2012
11:13:02
•
我也听过这个。
-
北京二号 -
♀
(61 bytes)
()
01/13/2012
12:50:53
•
回复:我也听过这个。
-
billnet -
♂
(155 bytes)
()
01/13/2012
15:37:19
•
读得不错, 韵律掌握的好。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/13/2012
05:23:49
•
谢谢京北。
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/13/2012
15:32:53
•
得瑟得瑟, 也来读读《春月》, 欢迎砖头。
-
jingbeiboy -
♂
(489 bytes)
()
01/11/2012
01:55:43
•
感谢二姐的素材。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
01:59:20
•
继续读《春月》
-
jingbeiboy -
♂
(433 bytes)
()
01/11/2012
02:08:46
•
严重感谢京北!
-
肖庄 -
♀
(132 bytes)
()
01/11/2012
06:08:05
•
中文翻译的真好。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
02:09:56
•
现在读原版,倒有一点象是从中文翻译过来的感觉。
-
肖庄 -
♀
(106 bytes)
()
01/11/2012
06:11:57
•
考虑到英达成长的时代, 马马虎虎吧。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
06:25:04
•
这个要问原作者,哈哈
-
whatday -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
09:02:28
•
她写的已经够好了,到底是中国文化的根底在。
-
肖庄 -
♀
(189 bytes)
()
01/11/2012
09:58:11
•
读得好!
-
非文学青年 -
♀
(102 bytes)
()
01/11/2012
09:26:19
•
true和chew 真的分不清楚, 看来得找几个视频看看。谢谢指正。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
09:31:24
•
板上有过讨论。我也分不清。你录得时候家里吸尘器开着?哈哈
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
01/11/2012
09:34:29
•
haha. No, but it was kind of noisy at the time.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
21:58:46
•
好像这里的true京北没读错。
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
01/11/2012
10:01:30
•
读得太太太好了!只觉得 mine 有点 off.也许我不对.
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
01/11/2012
11:37:29
•
绝对有可能。 对鼻音我完全是靠感觉。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2012
17:12:37
•
顶!读得真棒!没有砖头和鸡蛋。
-
cha-cha -
(0 bytes)
()
01/11/2012
18:00:34
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)