• APAD: Don't upset the applecart - 移花接木 - ♂ (935 bytes) () 04/14/2024 06:42:34
• hopefully an applecart is more stable than a house of cards - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 07:14:35
• as the latter only needs 1 touch to fall ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 07:15:41
• and a boat can only be rocked. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/14/2024 08:42:50
• Yeah,let's move all the apples in2 a boat from the applecart - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 08:52:01
• so we can keep doctors away for many days :-))) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 08:52:31
• expr'ns for things of the same nature & different scales. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/14/2024 08:59:58
• "the sheer force of ... vocabulary." an amazing revelation! - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/14/2024 08:37:49
• Like it! Let’s have the power to overturn the applecart by - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:14:57
• byTheSheerForceOf personality&vocabulary obtained@MYSJ~ - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:17:33
• The word “upset“ here is Interesting. - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 23:23:31
• 查了一下upset 有另外一个意思:knock (something) over. - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 11:29:52
• Upset here means interrupting? - 云霞姐姐 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 12:31:16
• 波音787飞机 - rr6mumu - ♀ (93 bytes) () 04/13/2024 13:57:37
• 还没听说787的致命事故,您有别的选则吗?最近沸沸扬扬的787Whistleblower让我心惊胆战, - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 15:26:18
• 您自己搜一下看看 - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 15:27:15
• Is past performance an indication of future problem? - Marauders - (0 bytes) () 04/13/2024 17:23:31
• 虽说不怕一万就怕万一。但是,美国的民航应该说还是安全的 - 永远老李 - ♂ (479 bytes) () 04/13/2024 20:08:23
• If options available, I would choose Airbus nowadays till - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:19:03
• not so many complaints from Boeing being heard of. - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:20:27
• 民用航空可以说是相当安全的 - 永远老李 - ♂ (350 bytes) () 04/15/2024 10:15:27
• 里查德·威尔伯《谜语》 - 忒忒绿 - ♂ (1517 bytes) () 04/13/2024 06:17:48
• 问好梅雨潭友友们:) - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 06:22:00
• 谢谢盈盈班长的爱心和付出,辛苦了! - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 06:23:00
• 谢谢绿兄。 - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 08:30:48
• 盈盈好,周末愉快:) - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 14:55:00
• 翻译的押韵和原诗的押韵规则一致,有讲究。赞! - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 08:30:26
• 哈哈:)尽量体现原作吧 - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 14:57:00
• 好诗好译,谢谢忒绿诗人分享。周末愉快! - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:50:41
• 问好小西,周末愉快:) - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 14:59:00
• 谢谢来读:) - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 15:00:00
• 请问:谜底是什么 :)哈哈哈。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 21:51:47
• 欢迎绿诗人回来!诗歌功底深厚才能翻译得如此符合原诗形式!写一首Tanka!也期待你主持这周二的美坛赏诗节目! - 妖妖灵 - ♀ (239 bytes) () 04/14/2024 13:25:49
• APAD: ManyHands make light work; 2Many cooks spoil the broth - 最西边的岛上 - ♀ (2011 bytes) () 04/13/2024 06:14:52
• A burden shared is a burden halved, - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 06:45:32
• A blessing shared is a blessing doubled - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 06:46:31
• the more we share the more we will receive. :-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 06:59:09
• a friend in need is a true friend indeed ... ... - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 06:58:15
• The key word: Balance. - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 08:31:31
• Balancing is an art ;-). 盈盈,you balanced it so well here - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:12:28
• in MYSJ, hats off to you!!! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:12:47
• 谢谢你!:)) - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 16:42:52
• The nature of the task is important. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 09:34:17
• True, need enough 4 tug of war, ALA all move at same time;) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:51:46
• For more to help, there can't be too much creativity :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 09:53:49
• 嗯,got it! no more thinking allowed, just followThe order ;) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:59:56
• Pyramids&novels need different kinds of man/womanpower:-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 10:12:47
• totally agreed! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 10:25:38
• Balance is the key, so true! 更重要的是,这是建立在没有误解的基础上的 :)西岛周末愉快! - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:57:21
• 同意。还觉得如果大家都能诚实和真诚相见的话,误解也是可以解开的哈。也祝小C周末愉快! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 10:08:44
• 完全同意!谢谢西岛。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 21:53:40
• A related phrase: Too many cooks in the kitchen! - 硅谷居士 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 12:10:47
• And the broth's starting to smell funny :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 13:42:18
• hahahaha - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 14:06:36
• 看来哪里都是民以食为天,so kitchen is well loved by everyone :-))) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 15:26:33
• 4Ur enjoyment: some pics from our bike ride today: - 最西边的岛上 - ♀ (2238 bytes) () 04/13/2024 15:04:36
• Nice! We are having a "whiplash" today. Next week'll be fine - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 15:58:56
• 海天一色。漂亮! - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 16:47:55
• 野花真漂亮!秃鹰真会休闲! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 14:00:40
• Enjoy the harmony of APAD!Sounds like a harmony of a piece - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:28:21
• 请问“ 认真读书,用心生活 ” 怎么翻译? 谢谢 - alpha123 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 14:29:33
• Read with earnest, live with purpose? - godog - ♂ (0 bytes) () 04/12/2024 23:25:51
• 感觉中文的意思更宽泛,看来“认真” 很难翻。:) - alpha123 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 05:21:30
• Devoted to study - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:47:28
• 投入的学习, 认真的读书。应该说不错的了。 - alpha123 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 10:42:09
• 用心生活:Dedicated for life. - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 12:20:07
• 《Waves in Life》《生命中的波浪》 - CBA7 - ♀ (2183 bytes) () 04/12/2024 11:01:37
• 生活中的风浪总是时常发生。比起自由,平安和安宁更让人渴望。。 - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 12:45:53
• 谢谢盈盈的解读和点评。盈盈所说的“生活中的风浪” 好像是 "storms in life" 吧 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 17:39:54
• 我意在用 “waves in life (生命中的波浪)" 来象征出现在我们人生中的不同的人,他们来来去去,各有不同。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 17:44:18
• 这首诗,我是先写的英文,然后译成了中文。我刚才把中文版的第5句和第6句稍微修订了一下,可能有助于更好地理解这首诗的内涵。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 17:48:54
• 盈盈离任美坛版主,让我联想到了我们生命中的人 "some come and some go", and so on, - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 17:57:32
• 然后即兴写了这首诗 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 17:59:06
• 最近工作太忙,没时间及时跟帖回帖,没空开展活动和打理版务呀 - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:46:58
• 盈盈别误会,你的离任只是触发了我写这首诗的灵感而已,我即兴写出来的诗和你的人生没有任何关系 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:51:51
• 诗歌和小说一样属于文学创作,灵感产生之后,可以任意想象发挥。文学创作来源于生活,但并不是生活的记录,不是纪实性的日记。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:56:16
• 本诗中的 some (有些人)都是文学创作中的泛指,请读者们不要和现实生活中的任何人对号入座哟 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 21:07:08
• 谢谢说明。:) - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 13:52:03
• 我现在意识到,你以为我在说你要离开美坛,其实,我们都知道你只是卸任美坛版主而已,并不是要离开美坛,大家还会继续 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 22:07:54
• see you around :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 22:09:09
• See you~~ - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 13:52:29
• 小西好诗!富有哲理!Some stay like air without ripples+1 - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 13:38:04
• 如果能做到波澜不惊,风轻云淡,来与不来都处事不惊,那就是修炼成功了:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 14:29:42
• 我用 “waves in life (生命中的波浪)" 来代表那些出现在我们的生命中来来去去的不同的人 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 18:07:46
• 我刚才把中文版稍微修订了一下,可能就更好理解一些了。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 18:09:15
• 谢谢小西,有点理解歪了。这就是诗的妙处吧:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:36:20
• 主要是我第一稿的中文版有两处翻译得不够到位所致,不过,同一首诗不同的读者来读,有不同的解读,也完全正常,不算歪 :) - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:46:04
• 谢谢冬夏的点评和鼓励。这句英文 “Some stay like air without ripples”,我把它译为: - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 18:03:20
• “有的像空气一样陪伴,没有涟漪”,是想借此表达:岁月静好,平平淡淡才是真。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:24:05
• 富哲理的诗。生活的波浪涟漪充满随机性 - godog - ♂ (0 bytes) () 04/12/2024 18:01:39
• 谢谢Go兄的点评和鼓励。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 18:12:26
• 有思想就有诗歌:)赞小西:) - 忒忒绿 - ♂ (0 bytes) () 04/13/2024 06:24:00
• 谢谢忒绿诗人雅临赏读点评鼓励。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:14:23
• 昨天我在美坛发这首诗的时候,对帖子标题和诗歌下面的文字部分做过一些小的修订,本来附有两张照片,后来考虑到我的创意可能 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:37:10
• 会被误解,我就把第二张照片删除了,估计有的坛友已经看见了。我是想用那张照片里的我来提示: waves代表我们生命中的人, - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:42:18
• 而不是实际上的波浪。我穿的那件海蓝色的上衣看起来就像波浪一样,别人是我生命中的waves,我也是别人生命中的wave. - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 09:46:19
• 如果有人认为我的那张照片是为了show off,那就完全误解了我的本意和创意。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 10:06:12
• C美眉,我没有看见你的照片。但觉得在MYSJ里不会有人认为你是show off的,不用担心哈。 - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 04/13/2024 10:17:19
• 谢谢西岛的善解人意和安慰。我不担心,我只是在这里说明一下,避免不必要的误解而已。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 22:14:18
• 用wave比喻人蛮新颖。Some dance@the same frequency&litude,some not - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 13:51:44
• 谢谢灵灵点评鼓励。 - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 22:17:48
• I use waves as a metaphor for people who shape our lives. - CBA7 - ♀ (0 bytes) () 04/15/2024 08:44:23
• 【唐诗七绝的“第一方阵”】The "leading group" of Tang Dynasty Qijue - 唐宋韵 - ♂ (12638 bytes) () 04/12/2024 10:09:52
• 谢谢介绍七绝。推广中国古诗词,是非常有意义的事情。加油! - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 12:49:02
• 谢谢。你现在不当版主了,没有“端茶送水”的职责,时间应该多一点,是不是你自己也该来几首了? - 唐宋韵 - ♂ (0 bytes) () 04/12/2024 13:54:53
• +100086 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/12/2024 16:18:13
• :)) - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:48:02
• 好,等忙过这阵子,安定下来,有空一起写诗玩。 - 盈盈一笑间 - ♀ (0 bytes) () 04/12/2024 20:47:36
• 希望这一天早日到来~ - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 04/14/2024 14:27:44
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)