• 在看呢,一口气看到第10集了,我喜欢... - 小千...千与千寻 - ♀ (472 bytes) () 01/11/2009 20:44:05
• 回复:在看呢,一口气看到第10集了,我喜欢... - palmtree - ♀ (38 bytes) () 01/11/2009 21:01:18
• 后面还有钢七连?我看到12集的时候几经就快解散了... - 小千...千与千寻 - ♀ (128 bytes) () 01/12/2009 05:02:20
• 好多镜头还能想起当年的军训...... - 小千...千与千寻 - ♀ (155 bytes) () 01/11/2009 22:32:21
• 今天暂且看到第13集,睡觉去了~啊~~好久没这样了 - 小千...千与千寻 - ♀ (232 bytes) () 01/11/2009 23:06:47
• 你不会因为这个下一步又改行去当兵吧? - 北京二号 - ♀ (0 bytes) () 01/11/2009 23:50:20
• once upon a time...used to...but not any more~ - 小千...千与千寻 - ♀ (0 bytes) () 01/12/2009 03:24:09
• 好片子,一年多前看过。精神励志 - 李唐 - ♂ (4 bytes) () 01/12/2009 07:26:25
• 你觉得能励志,我怎么看着心里这么难受呢? - 小千...千与千寻 - ♀ (100 bytes) () 01/12/2009 16:24:15
• 人只有经历过磨难之后才能更成熟。什么都太顺利了,未必都是好事。 - 李唐 - ♂ (0 bytes) () 01/12/2009 19:11:08
• 无奈的成长~但一定有它的美意 - 小千...千与千寻 - ♀ (0 bytes) () 01/14/2009 18:19:18
• 小千, 俺可比你的史班长牛多了(See my photos inside). - YuGong - ♂ (222 bytes) () 01/12/2009 18:20:59
• 啊,我终于找到了您,陆军上尉汤姆汉斯!yugong,我宣布: - 戏雨飞鹰 - ♀ (26 bytes) () 01/12/2009 18:43:21
• 这个大片好看得不得了。小千,有空一定要看:)-《拯救大兵雷恩》 - 戏雨飞鹰 - ♀ (0 bytes) () 01/12/2009 18:46:19
• 回复:这个大片好看得不得了。小千,有空一定要看:)-《拯救大兵雷恩》 - YuGong - ♂ (211 bytes) () 01/12/2009 18:57:28
• 谢谢~有时间一定看! - 小千...千与千寻 - ♀ (0 bytes) () 01/14/2009 18:18:39
• My pleasure. - YuGong - ♂ (152 bytes) () 01/14/2009 22:02:14
• 英语幽默: Does the dog know the proverb, too? - 天泽园 - ♀ (563 bytes) () 01/11/2009 11:57:31
• 回复: - star-night - ♂ (18 bytes) () 01/11/2009 12:32:52
• 小千~ 你提到的webster 音标和国际音标的对照表,在什么地方啊? - palmtree - ♀ (28 bytes) () 01/11/2009 11:20:51
• When was the last time you left a message on somebody’s phone? - doubleschooled - (68 bytes) () 01/10/2009 16:55:55
• 请问"风度", 英文怎么翻? - 长空 - ♂ (41 bytes) () 01/09/2009 18:28:46
• 供参考 - star-night - ♂ (186 bytes) () 01/09/2009 18:47:18
• 真有高人呐!写出来简单,想出来难. - 长空 - ♂ (31 bytes) () 01/09/2009 19:31:24
• 在你之前,有个帖说有一本新书能教你“日背120个单词” - 李唐 - ♂ (92 bytes) () 01/10/2009 19:30:58
• 风度:mien ==> men + i = 抽烟的男人有风度 - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/10/2009 19:43:01
• 大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - emgogh - ♀ (132 bytes) () 01/09/2009 13:12:50
• 回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - 北京二号 - ♀ (227 bytes) () 01/09/2009 13:27:20
• 回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - emgogh - ♀ (357 bytes) () 01/09/2009 13:58:34
• 回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - emgogh - ♀ (358 bytes) () 01/09/2009 13:59:23
• 回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - 北京二号 - ♀ (602 bytes) () 01/09/2009 14:19:06
• 回复:回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - palmtree - ♀ (282 bytes) () 01/09/2009 16:05:25
• 回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - eyeyey - ♀ (1048 bytes) () 01/09/2009 14:24:46
• How do you practice the stress and intonation? - eyeyey - ♀ (514 bytes) () 01/09/2009 14:37:29
• 其实,你的问题是如何能有英语的语感。 - 李唐 - ♂ (162 bytes) () 01/10/2009 19:17:36
• 回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - billnet - ♂ (2483 bytes) () 01/10/2009 22:20:44
• Thanks for sharing. Very good! 回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊? - palmtree - ♀ (0 bytes) () 01/11/2009 21:06:22
• 英语听力:Foreign Student Series: TOEFL or IELTS? - 紫君 - ♀ (3024 bytes) () 01/09/2009 09:42:42
• 一个归纳英语发音问题的网站 - 从语言学的角度来谈的 - palmtree - ♀ (150 bytes) () 01/08/2009 19:54:40
• 请问"以其人之道,还治其人之身"怎么翻译? - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 12:37:03
• 供参考 - star-night - ♂ (108 bytes) () 01/08/2009 12:48:52
• :-) 看不懂... - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:38:45
• :-( - star-night - ♂ (0 bytes) () 01/09/2009 07:26:12
• 供不参考 - 北京二号 - ♀ (165 bytes) () 01/08/2009 14:01:38
• Be peaceful, be courteous, obey the law, respect everyone; - 任我为 - ♂ (144 bytes) () 01/08/2009 14:25:49
• As a matter of fact, - 北京二号 - ♀ (112 bytes) () 01/08/2009 14:35:07
• 回复:As a matter of fact, - 任我为 - ♂ (124 bytes) () 01/08/2009 14:57:23
• :-) 好像是干律师这行的... - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:45:43
• 律师的名声有点不好哦... - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 22:20:51
• 有些意思, 只是不够中性... - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:41:02
• 回复:请问"以其人之道,还治其人之身"怎么翻译? - HenryII - ♂ (37 bytes) () 01/08/2009 16:43:11
• 谢谢! 觉得这是最近的翻译. - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:43:11
• 不对, 再看一遍, 发现这个翻译其实把中文转了180度呀... - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:49:20
• God will certainly reward virtue and punish vice, - 天泽园 - ♀ (85 bytes) () 01/08/2009 19:34:42
• 谢谢天泽园! - nowness - ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 20:44:07
• How about "tooth for tooth, eye for eye" ?. - eyeyey - ♀ (0 bytes) () 01/09/2009 06:52:07
• 回复: - star-night - ♂ (70 bytes) () 01/09/2009 07:28:36
• Your translation is always a killer. Haha - eyeyey - ♀ (186 bytes) () 01/09/2009 07:42:10
• 回复: - star-night - ♂ (53 bytes) () 01/09/2009 08:25:23
• 请教:距离产生美这句话怎样用英文表达?谢谢。 - yang91 - (0 bytes) () 01/07/2009 13:02:13
• Distance makes the heart grows fonder - flower315 - ♀ (0 bytes) () 01/07/2009 13:28:22
• 你确定吗?我听老外说得好像不是这样的,但又不记得到底是怎样的了。谢谢。 - yang91 - (0 bytes) () 01/07/2009 14:12:17
• Not sure, Why not go back ask your Caucasian friends? - flower315 - ♀ (0 bytes) () 01/07/2009 14:25:50
• How about "Distance brings forth beauty"? - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/07/2009 14:29:02
• 原话为:absence makes the heart grows fonder - 丰斐 - ♀ (109 bytes) () 01/07/2009 17:06:14
• 英语美文: Distance of Beauty [ZT] - 任我为 - ♂ (6640 bytes) () 01/07/2009 14:47:53
• 请教:你是怎样把 SIGN ♂/♀ 去掉的?谢谢。 - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/07/2009 14:49:35
• 供参考 - star-night - ♂ (220 bytes) () 01/07/2009 15:27:53
• 谢谢! - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/07/2009 17:41:39
• :-) - star-night - ♂ (0 bytes) () 01/07/2009 18:50:18
• 供参考 - star-night - ♂ (98 bytes) () 01/07/2009 15:33:31
• 好像是这句。谢谢各位啦~~~! - yang91 - (0 bytes) () 01/08/2009 13:05:37
• 请教:两肋插刀,英雄救美;如隔三秋,望穿秋水! - 念亲 - ♀ (0 bytes) () 01/07/2009 00:20:35
• Just for fun, let me give it a shot. - YuGong - ♂ (127 bytes) () 01/07/2009 11:35:44
• haha, sounds like - 念亲 - ♀ (72 bytes) () 01/07/2009 12:07:26
• 供参考 - star-night - ♂ (1617 bytes) () 01/07/2009 13:08:26
• 非常感激! - 念亲 - ♀ (120 bytes) () 01/07/2009 13:27:28
• wow, 背后这么多故事!回复:供参考 - palmtree - ♀ (0 bytes) () 01/07/2009 14:49:01
• 请教 - VE - ♀ (197 bytes) () 01/06/2009 23:10:53
• 供参考 - star-night - ♂ (320 bytes) () 01/07/2009 15:30:35
• 英汉对照: What Will Matter 一生重要的是什么 - YuGong - ♂ (7958 bytes) () 01/06/2009 04:54:28
• A meaningful article. I like it. - eyeyey - ♀ (200 bytes) () 01/06/2009 08:06:20
• Totally agree with you. - 北京二号 - ♀ (225 bytes) () 01/06/2009 11:30:34
• Thanks, eyeyey and 北京二号. - YuGong - ♂ (134 bytes) () 01/06/2009 18:56:46
• Yeah, it's hard to be selfishless and just contribute to other w - palmtree - ♀ (0 bytes) () 01/07/2009 09:52:17
• Thanks YuGong! I like this one! - 天泽园 - ♀ (0 bytes) () 01/06/2009 23:54:55
• Tian, my pleasure. Glad that you like it. - YuGong - ♂ (51 bytes) () 01/07/2009 04:47:08
• 请问:“随便”英文一般怎么说? - 请教并谢谢 - ♂ (110 bytes) () 01/05/2009 18:28:12
• 供参考 - star-night - ♂ (225 bytes) () 01/05/2009 18:42:40
• 谢谢! - 请教并谢谢 - ♂ (0 bytes) () 01/05/2009 18:54:39
• be my guest - huijin - ♂ (0 bytes) () 01/05/2009 23:10:23
• Fine with me - 丰斐 - ♀ (0 bytes) () 01/06/2009 17:17:55
• 回复:请问:“随便”英文一般怎么说? - 天山杨树 - ♀ (47 bytes) () 05/28/2009 11:50:59
• 新人发帖:xiaohong的英文英语怎么发音啊?每次同事看到后都发不出来,要不就发的特难听,各位高手,这种情况我该怎么办? - 文文001 - (0 bytes) () 01/04/2009 04:23:43
• 哈哈, 你的问题比较COMMON. - 任我为 - ♂ (272 bytes) () 01/04/2009 09:03:35
• hsiao or sciao - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 01/04/2009 09:13:13
• hsiao or sciao是xiao的吧,那hong呢 - 文文001 - (0 bytes) () 01/04/2009 14:13:55
• 回复:哈哈, 你的问题比较COMMON. - 文文001 - (130 bytes) () 01/04/2009 14:11:31
• Or ask them to call you "Hong" for short? That's much easier fo - palmtree - ♀ (0 bytes) () 01/04/2009 15:08:21
• 各位大师,GPS 里说bear left 和 turn left这二个有啥区别? - 额滴神呀 - ♀ (207 bytes) () 01/04/2009 03:56:59
• 回复:各位大师,GPS 里说bear left 和 turn left这二个有啥区别? - lovchina - (276 bytes) () 01/05/2009 02:59:10
• 大好人,新年快乐!!!!!! - 额滴神呀 - ♀ (0 bytes) () 01/06/2009 02:18:48
• 请教:磨洋工,怎麽译。 - qiuqiu04 - (0 bytes) () 01/04/2009 00:21:35
• how about: slack, slacker, slowpoke. - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/04/2009 08:48:35
• 谢谢大师! - qiuqiu04 - (0 bytes) () 01/05/2009 22:52:53
• 供参考 - star-night - ♂ (367 bytes) () 01/04/2009 09:07:00
• What does this sentence mean? Thanks. - q1w2e3111 - ♀ (159 bytes) () 01/03/2009 08:10:17
• 试答如下:. - 北京二号 - ♀ (82 bytes) () 01/03/2009 11:33:22
• 加10分! - star-night - ♂ (0 bytes) () 01/03/2009 18:00:22
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)