诗词欣赏 » 问答区

【舟上看星】~~跟风王武师兄玩儿译诗。一诗二译,喜欢哪种请留言。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (33905 bytes) () 04/26/2021  15:07:23

腻害腻害!中英文近古体,自如切换~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  17:20:48

你们玩儿奥斯卡更腻害啦。我玩儿不来那么好玩儿的,跟风玩一个译诗的。谢盈盈鼓励。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  18:30:39

居士各种风格转换自如,真是厉害啊,明年奥斯卡一定那大奖! - 王武 - 给 王武 发送悄悄话 王武 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  19:07:29

感觉现代的译法更好一些,中文的文字表达比英语强烈一些。 - 王武 - 给 王武 发送悄悄话 王武 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  22:22:53

同意,武诗兄你的看法非常准确,说到了点子上。我深有同感。意思虽然翻译出来了, 但风格似乎相差甚远。过火了。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  22:43:55

这两个翻译都有问题。等有时间了还需要重新琢磨,争取出个更好的版本。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  22:49:23

欣赏! - 山水苍茫 - 给 山水苍茫 发送悄悄话 山水苍茫 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021  19:53:15

挺美的,特别是自由体新诗版,优雅流畅。翻译其实很难。要反复读很多遍直到感觉体会到原作的soul。。。 - 遍野 - 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2021  04:17:05

谢遍野的支持和鼓励,居士有待继续深耕。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2021  15:31:11

感觉原作是优柔发散情在言外好像还有些潜在的层次。。。。居士的显得有些过于收敛急于给出“准确的定义或结论”的感觉。。。 - 遍野 - 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2021  04:30:08

谢天玉善心美意。奥奖不敢当,一起努力,一起开心。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2021  15:33:15

两首都好。新体诗更觉有味道。赞! - 随风1000 - 给 随风1000 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/27/2021  10:45:00

谢随风雅临善评。说的很准,新诗稍好一点。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2021  15:35:08

修改一首旧作,拟问好并诚唤一位诗(师)友 - 胡思乱想 - 给 胡思乱想 发送悄悄话 (1642 bytes) () 04/20/2021  23:43:16

写得好!顺便问一下,咱诗坛现在流行念旧呼唤诗友风么?哈哈 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/21/2021  05:12:21

都好。欣赏。 - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/21/2021  07:06:25

一并谢过楼上各位诗友临贴~~ - 胡思乱想 - 给 胡思乱想 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/21/2021  14:42:53

写诗先挑韵脚吗? - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (1436 bytes) () 04/20/2021  05:10:03

挺好的。感受和体会很真实。渐渐,和你有缘的韵会越来越多。 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/20/2021  07:05:38

写诗先挑韵脚,古代诗会常见,叫做分韵作诗。 - 龙剑 - 给 龙剑 发送悄悄话 龙剑 的博客首页 (0 bytes) () 04/20/2021  08:12:36

龙师所言,已经要上升许多级了。至少要比较放松,可以文字游戏一番。否则分到某个韵,连挑的机会都没有,也愁人。但是愁苦出诗人,说不定 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/20/2021  08:44:27

附议 - 龙剑 - 给 龙剑 发送悄悄话 龙剑 的博客首页 (0 bytes) () 04/21/2021  09:54:38

龙师可以组织。我会积极完成作业。 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/21/2021  12:53:31

发起者占便宜,因为不可重韵,每个韵部字数有限越到后来越难,特别是窄韵和险韵。。 - 龙剑 - 给 龙剑 发送悄悄话 龙剑 的博客首页 (0 bytes) () 04/21/2021  13:11:45

多谢举例分享写作的过程。学习了,很受益!良师益友,惜也。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/20/2021  08:30:34

奇异效果,五绝确实更有力度和味道!赞! - 易红居士 - 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/20/2021  09:18:55

只是用来做例子,其实问题很多,譬如,三个韵脚都是卷舌音,有点累人。起承都有待琢磨。 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/20/2021  14:26:21

学习了 - 随风1000 - 给 随风1000 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/20/2021  12:13:00

很实在的学诗体会~~ - 胡思乱想 - 给 胡思乱想 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/20/2021  23:17:22

这个五绝和七绝使我想起‘生剥王昌龄,生吞郭正一’的故事。 - 龙剑 - 给 龙剑 发送悄悄话 龙剑 的博客首页 (1194 bytes) () 04/21/2021  09:31:31

四个人名,不知道有什么关联。您是说我这两首小绝偷窃了别人词句?请明示。 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/21/2021  12:27:53

别误会,只想说明七绝和五绝不是每句简单加两个字。 - 龙剑 - 给 龙剑 发送悄悄话 龙剑 的博客首页 (0 bytes) () 04/21/2021  13:05:26

说清楚比较好。我也的确偷了我表弟的原话,不知道他有没有引用别人的。就是一个例子而已。 - 惜也 - 给 惜也 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/21/2021  13:09:27

我的论坛收藏夹

加入收藏夹
回到顶部