居士各种风格转换自如,真是厉害啊,明年奥斯卡一定那大奖!

来源: 王武 2021-04-26 19:07:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

感觉现代的译法更好一些,中文的文字表达比英语强烈一些。 -王武- 给 王武 发送悄悄话 王武 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:22:53

同意,武诗兄你的看法非常准确,说到了点子上。我深有同感。意思虽然翻译出来了, 但风格似乎相差甚远。过火了。 -易红居士- 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:43:55

这两个翻译都有问题。等有时间了还需要重新琢磨,争取出个更好的版本。 -易红居士- 给 易红居士 发送悄悄话 易红居士 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 22:49:23

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”