•
望尽他乡四海楼,青山日落听秋风 。 问君几许思归意,遥忆江南惆怅中。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
17:02:34
•
望尽他乡四海楼,云烟淡处起飞鸥。依依落日浓如酒,可醉明天笑与愁?~~~~ 接阿童一个 ~~~
-
遍野 -
♀
(80 bytes)
()
06/18/2022
09:28:54
•
我也想接龙阿童的诗,可是刚刚一直忙着在别的坛子灌水。赞遍野快手,好功力
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
09:36:30
•
可醉明天笑与愁?三山萦绕白云悠。 熏风吹忆湖莲梦,一水如诗白鹭洲。~~~~~~~~HUGGGGGGGGGg~~~~~~~
-
阿童木牧 -
♀
(177 bytes)
()
06/18/2022
10:32:19
•
一水如诗白鹭洲,千波若梦紫莲秋。思多少日逐馨韵,奏曲童歌弄浪头。~~~~ Huuuuuuuuuuuuug ~~~~~~
-
遍野 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
12:06:06
•
奏曲童歌弄浪头,清江有水诉清愁。 江南六月花如火,点点丹心缀芳洲!:)))))))))
-
阿童木牧 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
13:20:55
•
点点丹心缀绿洲,清江荡去古今愁。闲来一捧花如意,若水浮生自在收。 ~~~~~~
-
遍野 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
14:10:41
•
若水浮生自在收,富春江上钓闲悠。朝迎金韵轻纱帐,暮霭朦朦送晚风。:))))))))))
-
阿童木牧 -
♀
(0 bytes)
()
06/19/2022
00:20:00
•
暮霭朦朦送晚风,吹来一缕草香浓。邻家有雨园中落,我自悠闲看彩虹。~~~ 再跟一个~~~
-
遍野 -
♀
(0 bytes)
()
06/19/2022
08:47:52
•
风浪前程笑问鸥, 今生如梦几多愁? 兰陵美酒不知醉,望尽他乡四海楼。(和盈盈仙子学写一个~~~)
-
阿童木牧 -
♀
(0 bytes)
()
06/17/2022
23:14:13
•
占位。 望尽他乡四海楼,青山日落听秋风 。 问君几许思归意,遥忆江南惆怅中。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
04:58:08
•
望尽他乡四海楼,云烟淡处起飞鸥。依依落日浓如酒,可醉明天笑与愁?~~~ 接阿童一个~~~
-
遍野 -
♀
(0 bytes)
()
06/18/2022
09:26:35
•
你的刀呢
-
秦照 -
♂
(1704 bytes)
()
06/12/2022
09:19:35
•
司令好!,,, 呐个谁谁不是说刀杆子里面出蒸泉吗?
-
遍野 -
♀
(0 bytes)
()
06/13/2022
07:06:52
•
那要看在誰的手裡,那誰還說過,一切權利歸草民來著,好像。
-
秦照 -
♂
(0 bytes)
()
06/13/2022
16:31:10
•
元好问 点绛唇 把酒留春
-
老梅林 -
♂
(1025 bytes)
()
05/12/2022
18:43:24
•
《哪吒》 - [汉字诗话] (重写 2)
-
江毅 -
♂
(871 bytes)
()
05/04/2022
20:30:20
•
《琵琶行》:古人在夜间可以行船吗?
-
qquito -
♂
(348 bytes)
()
05/03/2022
14:08:24
•
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
-
黄梁一梦 -
♂
(0 bytes)
()
05/03/2022
17:14:37
•
《枫桥夜泊》不是说船“泊”在那里吗?”到“是指钟声传到了客船。
-
qquito -
♂
(0 bytes)
()
05/03/2022
17:53:20
•
明張岱《夜航船》,书名取自古乐府曲
-
西木人 -
♂
(0 bytes)
()
05/03/2022
19:30:02
•
《这条专属于江南的“夜航船”》作者:刘摩诃
-
qquito -
♂
(577 bytes)
()
05/03/2022
20:34:59
•
王子猷居山阴夜大雪眠觉开室命酌酒四望皎然因起彷徨咏左思招隐诗忽忆戴安道时戴在剡即便夜乘小舟就之经宿方至造门不前而返人问其
-
山水苍茫 -
♂
(0 bytes)
()
05/03/2022
20:09:11
•
“琉璃波面月笼烟,暂逐萧郎走上天。 今日归时最肠断,回江还是夜来船。”唐·元稹
-
山水苍茫 -
♂
(0 bytes)
()
05/03/2022
20:28:49
•
五言古诗--探问早春白玉兰
-
luck86 -
♂
(1445 bytes)
()
04/30/2022
19:51:01
•
冷暖既未定, 何苦下瑶台? 怜尔苦寒久, 不待东君催。——诗语也!
-
山水苍茫 -
♂
(0 bytes)
()
05/01/2022
11:32:25
•
谢谢山水诗友惠顾,草木也有情,山水更开怀。
-
luck86 -
♂
(0 bytes)
()
05/02/2022
17:56:56
•
请教词调名称中的“犯”字(如玲珑四犯)是什么意思?
-
龙剑 -
♂
(0 bytes)
()
04/20/2022
19:14:30
•
【唐诗英译】问刘十九 (Inquiring the Nineteenth Brother Liu)
-
WXCTEATIME -
♂
(1002 bytes)
()
03/28/2022
15:15:05
•
can we have a coup together, enjoying the coming snow?
-
槛外長江 -
♂
(613 bytes)
()
03/30/2022
11:42:23
•
May be
-
槛外長江 -
♂
(807 bytes)
()
03/30/2022
14:03:33
•
这样也很好。我的观点是:能押韵最好,不能压也无所谓。因为英译后的押韵多少已经变味类似鸡肋。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/30/2022
14:40:23
•
增添了原来没有的内容了。 但好像读到有人说过,翻译本身也是个再创造的过程。
-
槛外長江 -
♂
(29 bytes)
()
03/30/2022
15:50:40
•
【英译唐诗】《Inquiring the Nineteenth Brother Liu》(《问刘十九》)
-
WXCTEATIME -
♂
(1820 bytes)
()
03/26/2022
10:19:32
•
您的完全照字面译,太直白了,许的按意境译,生动些。
-
luck86 -
♂
(0 bytes)
()
03/26/2022
19:43:12
•
多谢点评,您说的有道理。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
17:13:33
•
许的一三,二四好像是押韵的。茶兄你下面的那篇“唐诗如何英译”我回复了一下,不一定对,个见而已。谢谢交流!
-
Hope_Hope -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
15:44:22
•
是的,我完全没有在意押韵。下面的帖子回复了,再谢希望兄!
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
17:14:50
•
【信口开河】之 唐诗应该如何英译?
-
WXCTEATIME -
♂
(3239 bytes)
()
03/25/2022
10:50:57
•
问好! 期待好作品~~~~~~~~~~
-
阿童木牧 -
♀
(0 bytes)
()
03/25/2022
12:58:28
•
阿童好!好久不见了。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/25/2022
14:20:54
•
唐詩的形體美,音韻美,無法傳譯,遺憾的。
-
秦照 -
♂
(0 bytes)
()
03/26/2022
09:10:45
•
司令所言信然!唐诗形工,神俊。形神不可兼得,译则取其神者也。:)
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/26/2022
09:21:30
•
茶兄分享这么多,有心了。
-
Hope_Hope -
♂
(2901 bytes)
()
03/27/2022
15:41:27
•
多谢希望兄点评和分享自己观点。说的非常有见地也有道理。
-
WXCTEATIME -
♂
(404 bytes)
()
03/27/2022
17:12:53
•
茶兄孜孜不倦,下了功夫,且花时间洋洋洒洒地分享自己的心得,让人感动,所以我也分享一下自己的体会。谢谢了!
-
Hope_Hope -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
20:08:44
•
希望诗友讲得很有道理,不过古英文又难了点了,以古译古,虽然很appealing,但更是曲高和寡,不利于流传和传承。
-
luck86 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
17:59:19
•
老兄所言极是。古英文的一些字现在应该很难用了,但其表现手法应该还是可以学的,正如我们学古人写近体诗一样。
-
Hope_Hope -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2022
20:14:36