...
所有跟帖:
• 沙发! -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:06:57
• 谢谢盈盈沙发支持,热盼“作业”! -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:38:15
• 有兴趣玩“窄韵”么?小羊开个头,齐韵:帶笑离枝不付泥,片红飞入白云溪。仙人两岸频招手,独在中流石上栖。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:43:13
• 占位:周五作业附加题 LOL -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 13:14:28
• 窄韵宽频嘛。哈哈! -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:26:15
• 哈哈! -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:42:44
• 盈盈接龙:独在中流石上栖,晴光万里钓清溪。林莺啼到无声处, 三月春风过柳堤。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:40:08
• 真好!小羊接龙:三月春风过柳堤,江村黄口逐东西。相呼相戏还相笑,印下童心白絮泥。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 17:20:52
• 盈盈接龙:印下童心白絮泥,星流岁月夕阳西。英风豪气今何在,斗酒吟诗伴马蹄。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/13/2021 postreply 09:29:36
• 接一个:斗酒吟诗伴马蹄,笑鸥笑浪比高低。逍遥江左庄生羡,物我焉能不两齐? -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/13/2021 postreply 20:06:23
• 盈盈接龙:物我焉能不两齐,云心舒卷绿山栖。 谪仙唐世风流在,天下文章半壁题。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/14/2021 postreply 15:11:25
• 交作业: -盈盈一笑间- ♀ (31938 bytes) () 11/12/2021 postreply 13:10:16
• 谢谢啦!珍收。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:41:04
• 鼓掌! -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:48:16
• I'm happy to have that magic. Thanks Xiaoyang! : ) -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:47:37
• 一枝健笔。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 17:22:32
• 欢迎羚羊主持一句话翻译!欢迎大家来玩这个文字游戏!不知不觉提高英文表达能力,超喜欢Idioms的练习!:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:08:33
• 妖妖太客气了。区区棉力,何足道哉? -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:48:22
• Jiang主持,一下看到陶潜句,和李小龙的名句,太棒了,晚些交作业! -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:14:44
• 谢谢陶翁!莫非跟陶公同姓三分亲?李小龙嘛,他仙游十多年后,我才开始投胎。隔世不隔绝,李氏音容宛在,上善若水。翘首以待“作业”。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:05:08
• 交作业:-) -陶陶三- ♂ (577 bytes) () 11/12/2021 postreply 18:02:14
• 以前的汉译英题我都要去摆渡白话意思, 小江够狠,自己写的古体诗, 查都没地方去查, -移花接木- ♂ (684 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:18:20
• 谢谢花帅!小江不知天高地厚,迷上了“原创”;也许跟专业所需有关吧。彼邦厉行“实名制“后,小江唯有告别《诗词吾爱》、《菊斋》等园地 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:17:28
• 一旦告别,当然同时也接受被封号、有名无文这现实啦。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:19:31
• 花帅“作业”,译得痛快啊!珍收。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:21:17
• 耶!交作业 -心存善念- ♀ (5106 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:26:33
• Hence, by the decree of 陶导 -Marauders- ♀ (486 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:17:49
• Beautiful! :) -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:34:27
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:53:26
• You did! I felt the bright light from your wand down in my bug h -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 19:21:04
• 赞羚羊,好题! -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:28:00
• All picked good cherries:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:36:00
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:55:27
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:56:31
• You’ve done good works. I like this one a lot天下寒霜归鬓角,人前清月出心头。 -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 12:30:00
• 感谢忒忒绿,企盼“作业”! -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:51:08
• 不是不报,时候未到;)My shot: -忒忒绿- ♂ (1883 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:12:00
• 热烈欢迎大家!对不起,迟复了。不容易找藉口“开小差”,哈哈! -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 09:36:32
• 入冬梅径直 拖雪雁行斜 Plum blossom make fun of winter, Geese fly freely -疏影笑寒- ♀ (43 bytes) () 11/12/2021 postreply 10:43:21
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:08:31
• LYJiang 很对不起 没有直译你的美妙绝伦的古诗 谢谢你的理解 你的双语太霸道了! -疏影笑寒- ♀ (121 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:13:32
• 再谢 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:46:10
• 你特有语言天赋 是华人的骄傲 祝福你和你的家人 美丽的汉字有了你的加入 就更霸道了 -疏影笑寒- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:51:48
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:48:44
• Thanks a lot for your encouragement! You have made my day! -疏影笑寒- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 11:53:03
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:19:03
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:23:06
• 你的古诗有很高的造诣 大赞 你的父母 你的家人对你是骄傲不已 -疏影笑寒- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:46:39
• … -LYJiang- ♂ (40 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:02:19
• If your dad wants to know your guys’ secrets, he will learn -疏影笑寒- ♀ (26 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:34:13
• Plum trees straighten up in winter, Flying Gees project straight -AP33912- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 13:16:00
• -line on snow. -AP33912- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 13:17:00
• 谢谢AP, 盍兴乎来!玩一个吧。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 17:42:36
• like your vision of many V v winter. -AP33912- ♂ (0 bytes) () 11/13/2021 postreply 04:13:00
• 羊羊好!好诗,好题!我的尝试: -甜虫虫- ♀ (6902 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:26:09
• 谢谢虫虫,珍收“作业”!秋冬之间,物换星移之际,是何光景?虫虫有得。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 17:55:14
• 京楼高眺,“问苍茫大地,谁主沉浮?”主宰在我吧。虫虫意,于 -LYJiang- ♂ (77 bytes) () 11/12/2021 postreply 18:01:32
• 谢谢羊羊出的好题!期待你自己的解读 :) -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 19:24:42
• 试试造句: -Ha65494- ♀ (287 bytes) () 11/12/2021 postreply 14:35:56
• the Taiwan separatists' day of reckoning isn't comming that soon -唐古- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 15:46:47
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 18:59:59
• 直译:入冬梅径直,拖雪雁行斜 -天山晨- ♂ (167 bytes) () 11/12/2021 postreply 17:31:41
• 谢谢天山晨的直译,收珍!小江也是直译派的。拙句只是拙诗两句,天山采直译法,合情合理。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 19:25:15
• ... -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 20:54:06
• 诗人原来是这样的翻译自己的诗句!原汁原味~ ~ -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 11/13/2021 postreply 09:31:39
• 不得不感叹,羚羊的中英文真是太牛了。我认认真真学习了好几遍:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 11/13/2021 postreply 19:27:02