• 王维:郑果州相过 ”床前磨镜客”:子云兄和小李兄请看,这个可能是床单独用作井栏的直接证据。 - 方外居士 - ♂ (2314 bytes) () 04/21/2024 16:25:50
• 我觉得这里的“床”还是指几案。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:04:29
• 磨(铜)镜是要很长时间很多水的,在井边更合理。你若磨过刀你就知道花工功夫,磨镜要保证光滑度,是细活。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:10:36
• 这里王维用了两个典故。 - xiaolee2 - ♂ (584 bytes) () 04/21/2024 17:18:28
• 磨镜客不是典故,而是一种职业,类似于”磨剪刀”走村串户的人,不会去河边,应该在居住点离取水方便之处。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:34:24
• 这里是典故,“磨镜客”和“灌园人”是指隐士。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:38:03
• 但这里的用法是实写。背后指隐士也许可以,但不影响写实的内容。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 18:23:09
• 无法直接在井里蘸水。应该是几案,放上几个铜镜,一盆水,其他应用之物。 - 子云亭客 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:28:48
• 所以作任何一种解释都通,哈哈。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:30:56
• 这也是最接近井栏的一个。水肯定在水盆里,放地上就可以。床前的床代表也可代表磨镜用的凳子,人也坐在上面磨,但那就应是床上。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:39:50
• 老兄,你没看到我下面的留言,磨镜是基本上不需要水的。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:43:21
• 所以几种解释最不可能是“井栏”了。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:44:29
• 倒可能是“几案”,类似机床嘛,加工台,而且可以单用,哈哈。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:50:28
• 磨镜的工具是一条长凳子,镜子固定在凳子一头,人坐在凳子另一头上面磨。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 18:53:58
• 至少要用水冲洗的。并且磨镜客来到居民点会在一个地方扎下来,周围居民拿镜来磨,这要很多水才行。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 18:26:13
• 还有,磨镜不是磨刀,哈哈。 - xiaolee2 - ♂ (1197 bytes) () 04/21/2024 17:35:13
• 磨镜比磨刀更费工功,要专业人士。磨刀自己家的男丁就可以了。磨镜要用干净水冲洗干净,用水不会少。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 17:41:09
• 好诗证!且不论”磨镜客“是否在此诗中为隐士”,至少从场景变化中得知”床“在此必为“井栏”: - 清泉水 - ♂ (497 bytes) () 04/21/2024 21:26:29
• 场景变化顺序很有启发,略窥古人写诗之法。也确实很明确床是在房子外边,可能还有不小距离,因为还(远)未进小巷! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 22:15:41
• 可能是架子呢?机床都分车床、刨床、钻床等。因后面有磨镜客,此床不需说磨床人们就懂指的是什么,所以可以只说床? - 66的山梁 - ♀ (0 bytes) () 04/22/2024 06:41:43
• 见过修鞋匠修鞋,也有个架子的。 - 66的山梁 - ♀ (0 bytes) () 04/22/2024 06:43:12
• 有架子,只是不知叫不叫床。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 07:10:48
• 磨镜客的工作台就是一个长凳子,一头固定镜子,人坐在另一头伸手用器具去磨。若床是凳子,应说床上才好。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 07:09:42
• 床上 出律。现在 机床 的说法应该也有历史沿袭的吧? - 66的山梁 - ♀ (0 bytes) () 04/22/2024 07:44:00
• 有可能。由“床”构成的复合词的中心义是:起安稳作用的底座。 - 方外居士 - ♂ (134 bytes) () 04/22/2024 07:50:39
• 磨镜的工作台叫局。磨镜人也叫负局人。 - 方外居士 - ♂ (6118 bytes) () 04/22/2024 07:55:08
• 这是一个磨镜图。若工作用的长条凳在唐时叫做床就可以了。 - 方外居士 - ♂ (248 bytes) () 04/22/2024 09:29:05
• 另一种版本。 - xiaolee2 - ♂ (415 bytes) () 04/22/2024 09:40:28
• 若是床头,则是虚写。那地点就与全诗由远及近的顺序不相合。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 09:47:22
• 我个人觉得“由远及近”的思路不合适,因为王维是被拜访者,“由远及近”应该是从拜访者的角度看,一步步走进王维的家里。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 09:53:13
• 也可能王维出远处去迎接。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 09:55:34
• 迎接有可能,但思维角度还是不变好,要不然读者易混淆,王维不至于如此写。相同的诗如严武访杜甫,见内: - xiaolee2 - ♂ (321 bytes) () 04/22/2024 10:00:46
• 这里的颈联完全是用典虚写。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:10:32
• 王维也可能虚写啊,只是写法不同而已。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:12:55
• “由远及近”的思路可能有误的另一个理由是“双童逐老身”,明显是对方“由远及近”。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:16:06
• 由于这个原因,王维这里有可能用典,把自己比喻成隐士。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 09:56:01
• 用典的方法却是写实的方法,也许前两句写自己的生活状态,后两句才写访客来时的情景。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:21:10
• 但若理解为坐在床头如磨镜人图中坐在凳子一头,则可以是实写了。 - 方外居士 - ♂ (82 bytes) () 04/22/2024 09:53:38
• 最早磨镜客的记载。 - xiaolee2 - ♂ (347 bytes) () 04/22/2024 10:07:56
• 就我所经历过的,过去的磨刀磨剪子补锅碗的人来到一个村里会呆在一个地方,村里人都会把自家的东西拿来修补。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:14:53
• “徇吴市中” - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:17:11
• 一般是这样:师傅先转,揽到活后就找个方便的地方开始工作,这时附近的居民也会拿东西找上来。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:35:30
• 拉开架子为工作做准备本身也花功夫,所以通常在一个地方服务附近的居民,有时也请被服务的人告知乡邻们。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:42:11
• 王维《终南别业》“中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时.... - 清泉水 - ♂ (211 bytes) () 04/22/2024 10:28:26
• 杜甫也有如此写法。 - xiaolee2 - ♂ (345 bytes) () 04/22/2024 10:32:01
• 张冠李戴,悲乎。 - 清泉水 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:35:32
• 清泉老师尽管指教,没必要如此出言,也是我学习的机会。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:36:44
• 仔细耐心给您解释,您仍然不止于此术,不是就诗论诗,八方搜罗,确实有点悲哀。 - 清泉水 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:39:19
• 每个人都有自己学习的方法,如果连磨镜客都搞不清楚,自然读不懂此诗。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:40:37
• 您有您的自由,无可厚非。到此为止吧。 - 清泉水 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 10:46:22
• 王维的诗,出句一个隐士,对句一个隐士: 药倩韩康卖,门容尚子过。类似的还很多: - ghertfort - ♂ (375 bytes) () 04/22/2024 14:21:33
• 既然还不停息。那我就再多说两句: - 清泉水 - ♂ (632 bytes) () 04/22/2024 18:19:15
• 看了陈兄的分析,我基本上肯定床不是井栏。 - xiaolee2 - ♂ (1941 bytes) () 04/22/2024 16:44:51
• 用典也要讲究与其本意相合。树下灌园人:灌园人在树下是合理的。床前磨镜人:若床是睡床,则不合理:磨镜客不会在别人的睡床前磨 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 16:53:03
• “床前磨镜客”即床前隐士,可虚指。如果不想用“坐卧工具”的意思,其它表达方法太多了,说“花前、水边”都可以,反正是虚指。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 17:02:38
• 更何况另一个版本是“床头磨镜客“,意思更清楚。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 17:03:38
• 居士兄,我准备求同存异了,哈哈,多谢您,学了不少东西。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 17:06:14
• 百度文章:井栏是露出井口的保护物,又叫银床(不是学术文章,姑且听之) - 方外居士 - ♂ (5008 bytes) () 04/21/2024 16:10:59
• 【踏莎行】答诗友(依晏殊格) - 山水苍茫 - ♂ (358 bytes) () 04/21/2024 16:09:13
• ——依夜篁诗友韵 - 山水苍茫 - ♂ (316 bytes) () 04/21/2024 16:19:14
• 欣赏山水君佳作。“乌衣巷口落花飞,莫愁湖上轻舟过”用工整对句,更妙 - 夜篁 - ♀ (0 bytes) () 04/21/2024 17:04:00
• 谢谢。仓促为之,后句意境显得 轻 了,与全篇格调有差,已调整。 - 山水苍茫 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 06:59:39
• 君友和作胜于我。佳作美妙品读回味无穷。 - 夜篁 - ♀ (0 bytes) () 04/22/2024 16:09:00
• 禅味空灵,江左莫逮 - 子云亭客 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 21:56:52
• 呵呵,胡乱涂抹,野狐禅耳~~~~~~:)问好子云兄! - 山水苍茫 - ♂ (0 bytes) () 04/22/2024 07:02:08
• 梦回唐朝之鹿倚儿第一版第17章 王昱 - 鲲于 - ♂ (34248 bytes) () 04/21/2024 15:52:50
• 梅花诗,不让红枚瑰 - 胡华泠 - ♂ (783 bytes) () 04/21/2024 15:39:30
• 不让红玫瑰:作何解?似乎在创一种新体裁,但又看不出是衣服的样子。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 15:54:46
• 3月19日 圣地亚哥 - 智利 - 戊己庚辛 - ♂ (1542 bytes) () 04/21/2024 15:30:48
• 3月18日 海道相逢 - 戊己庚辛 - ♂ (1624 bytes) () 04/21/2024 15:26:04
• 3月17日 智利火山 - 戊己庚辛 - ♂ (1362 bytes) () 04/21/2024 15:24:47
• 【踏莎行】--致诗友 - 夜篁 - ♀ (316 bytes) () 04/21/2024 14:42:00
• 好词~~~依韵和一个,放上。 - 山水苍茫 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 16:12:10
• 谢谢鼓励。已欣赏君友佳作 - 夜篁 - ♀ (0 bytes) () 04/21/2024 17:06:00
• 李白静夜思诗的出处及诠释 - ghertfort - ♂ (3861 bytes) () 04/21/2024 14:13:55
• 唐宋时代的床和桌 扬之水 (中国艺术设计研究文章) - 方外居士 - ♂ (4339 bytes) () 04/21/2024 14:02:01
• 网络文章:唐代的“床”是什么? - 方外居士 - ♂ (5313 bytes) () 04/21/2024 13:48:00
• 【总】总想看一眼 [汉字诗话] - 江毅 - ♂ (631 bytes) () 04/21/2024 13:42:23
• 对我来说,岁月是无声的纠结 - 胡华泠 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:42:22
• 遥远了,纠结就消失了。 - 江毅 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 16:28:50
• 岁月,它是我无声的纠结,它无声地消失于遥远,可它又无声地从遥远之处回来,无声地吞噬我的灵魂 - 胡华泠 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 18:25:15
• 聪明人 - 胡华泠 - ♂ (221 bytes) () 04/21/2024 13:34:25
• 慢打慢熬,火煨火荼,总算弄个大学毕业,算个聪明人,有个点滴想说下,个人认为,技不争先最好 - 胡华泠 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:50:46
• 摘自知乎:看古井 说井栏 与古代的“窗”“床”“井床” --- 因为知乎需要注册,有些人可能看不到,所以就把全文拿过来了 - xiaolee2 - ♂ (39175 bytes) () 04/21/2024 13:22:07
• 若井栏真是指井口下面的物件则床为井栏说不成立! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 13:40:30
• 是啊,我觉得思路要打开,才有讨论的意义,我也在不断修正自己的看法,多谢居士兄。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 13:47:53
• 要不然就是公说公有理,婆说婆有理,吵个没完,毫无意义。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 13:52:03
• 哈哈哈,吵一下也可以活跃气氛! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:06:56
• 宋版静夜思里作为井栏,我觉的场景上可以理解,但长干行里无论如何都不可理解。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 13:49:29
• 任何家的大人都不会让小孩跑到井边去玩,更别说不是家家都有井。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:16:12
• 小孩在井边玩确实危险。联系弄青梅,感觉青梅作为食物若是放在(食)床上更为合理。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 15:27:16
• 有道理,我也是这样认为的。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 15:36:28
• 但是井栏若是井上起保护作用的栏杆,则没有危险了! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 16:05:00
• 保护也是防止打水人出意外,小孩可以爬上去的,不是说加个安全罩。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 16:07:00
• 如果是“栏杆”,床就说不通了,既然叫“床”了,那么说明具有和床相似的功能、或形状、或其它特点。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 16:08:18
• 按百度的说法,井栏是露出井口的矩形保护物,也叫银床。 - 方外居士 - ♂ (5008 bytes) () 04/21/2024 16:12:42
• 我一直不解,既然河床指的是流水的地方,为什么井床指的是井栏?这篇文章解开了我的谜团。谢谢小李转贴!否则我看不到。 - 66的山梁 - ♀ (0 bytes) () 04/21/2024 14:06:39
• 哈哈,“床”的具体意思虽然有几种,但基本意义是一样的,都是类似床的功能或支撑作用。 - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:10:54
• 就像斑马,河马,木马、海马一样,都不是马,但都是类似于马的动物,不管活的死的(木马),大的小的(海马) - xiaolee2 - ♂ (0 bytes) () 04/21/2024 14:13:21
• “考古学家”如何看《静夜思》? - xiaolee2 - ♂ (1651 bytes) () 04/21/2024 13:01:20