我现在怀疑法语里的那个说法一开始也是缩略,然后给它加了一条语法,成为规则,呵呵。
谢谢秋月,很清楚。
所有跟帖:
• 法语那个,假如是省略 -周梦蝶- ♀ (81 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:49:48
• 所以,法语里还是不太可能是省略,因为没有性数变化。 -托宝猫- ♀ (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:51:35
• 这是adjectif utilisé adverbialement. 我就是想知道英文里有没有这一条。 -托宝猫- ♀ (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:53:00
• 形容词作表语紧跟系动词 -周梦蝶- ♀ (27 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:57:57
• 英语里也有这种用法,如上面秋月提到的: -独上兰舟- ♀ (63 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:17:17
• 你这两个例子之所以没有歧义,是因为动词是不及物动词 -托宝猫- ♀ (231 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:23:55
• 个人感觉,应该是及物动词 :) -独上兰舟- ♀ (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:26:41
• 嗯,对比两门语言里的相似现象,很有趣。我下去了,MM玩好~~~~ -托宝猫- ♀ (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 10:16:04
• 这个。。。你们讨论的热火朝天的,我却 -doyouknowme- ♀ (63 bytes) () 01/14/2013 postreply 10:47:43