法语那个,假如是省略

回答: 谢谢秋月,很清楚。托宝猫2013-01-14 08:46:24

应该说manger chinoise?得,法国人口味就是挑,男的还不吃,就吃中国女人!:P

所有跟帖: 

所以,法语里还是不太可能是省略,因为没有性数变化。 -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:51:35

这是adjectif utilisé adverbialement. 我就是想知道英文里有没有这一条。 -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:53:00

形容词作表语紧跟系动词 -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (27 bytes) () 01/14/2013 postreply 08:57:57

英语里也有这种用法,如上面秋月提到的: -独上兰舟- 给 独上兰舟 发送悄悄话 独上兰舟 的博客首页 (63 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:17:17

你这两个例子之所以没有歧义,是因为动词是不及物动词 -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (231 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:23:55

个人感觉,应该是及物动词 :) -独上兰舟- 给 独上兰舟 发送悄悄话 独上兰舟 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 09:26:41

嗯,对比两门语言里的相似现象,很有趣。我下去了,MM玩好~~~~ -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2013 postreply 10:16:04

这个。。。你们讨论的热火朝天的,我却 -doyouknowme- 给 doyouknowme 发送悄悄话 doyouknowme 的博客首页 (63 bytes) () 01/14/2013 postreply 10:47:43

请您先登陆,再发跟帖!