说句实话,可能不好听。你的英文是搬字典学出来的。

本帖于 2011-01-29 14:54:44 时间, 由版主 林贝卡 编辑
回答: 觀滄海 (三國)曹操海外逸士2011-01-29 07:26:26

无论是对照日常英语中还是英文文学作品,你的英文写作让人读起来觉得是怪怪的,让人看不明白。看你这么用功,不想打击你的积极性,所以就不具体到细节了,但也不忍心老是看着你这么盲人骑瞎马的自以为是。所以就说一下。说的不对,请别介意。

東臨碣石,以觀滄海” 要让人看懂应该这么翻译“ I went east to Jieshi to view the vast sea"

 

 

所有跟帖: 

Another Version: I went east to view the emerald sea -verdeboy- 给 verdeboy 发送悄悄话 verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2011 postreply 08:46:06

I learned a lot from 海外逸士's work, -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (151 bytes) () 01/29/2011 postreply 09:31:24

verdeboy: 你写的是简单的散文,韵味不够. -3271963- 给 3271963 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/29/2011 postreply 12:50:39

海外逸士's translation is better than yours!!! -3271963- 给 3271963 发送悄悄话 (39 bytes) () 01/29/2011 postreply 12:57:34

Like I would care your judgment. -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2011 postreply 18:42:56

東臨碣石,以觀滄海。這是兩句﹐所以要分兩行翻譯。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (91 bytes) () 01/29/2011 postreply 17:21:22

讨论一下,就这么一次。 -verdeboy- 给 verdeboy 发送悄悄话 verdeboy 的博客首页 (685 bytes) () 01/29/2011 postreply 18:31:25

请举一首完整的英文诗歌中有动词但没有主语的描述句的例子。 -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2011 postreply 18:37:07

翻譯要根據原文意思來。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (470 bytes) () 01/30/2011 postreply 06:01:19

漏了﹐補充﹕ -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (59 bytes) () 01/30/2011 postreply 06:21:30

Hehe, you are what you are. -verdeboy- 给 verdeboy 发送悄悄话 verdeboy 的博客首页 (679 bytes) () 01/30/2011 postreply 08:01:13

朋友,请自重,有话好好说,不要骂人。 -3271963- 给 3271963 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 08:24:59

For chrisske, don't take my critical comments for bad-name-calli -verdeboy- 给 verdeboy 发送悄悄话 verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 08:56:02

hahaha, can't help laughing. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (43 bytes) () 01/30/2011 postreply 10:12:12

Thanks for shedding light on me about him. -verdeboy- 给 verdeboy 发送悄悄话 verdeboy 的博客首页 (142 bytes) () 01/30/2011 postreply 12:17:44

如是友好讨论,不必用"sucks"这个词。 -3271963- 给 3271963 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 10:38:37

Come on. Suck is not a bad word -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (40 bytes) () 01/30/2011 postreply 13:23:29

本坛还是好人多! 感谢海外逸士给美坛贡献的众多阅读欣赏作品! -billnet- 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 09:17:13

我觉得verdeboy给的是constuctive的批评。至少从他们的讨论,我是受益了。 -cicila- 给 cicila 发送悄悄话 cicila 的博客首页 (69 bytes) () 01/30/2011 postreply 09:24:09

Thanks for giving me the credit. -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (46 bytes) () 01/30/2011 postreply 12:25:59

文中的 nuance 这个词用的很到位。 -灰衣人- 给 灰衣人 发送悄悄话 灰衣人 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 09:08:04

discussion inside -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (1558 bytes) () 01/30/2011 postreply 12:35:16

This is not the right way to learn. I will back off. Good-luck. -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 13:21:02

請把話說完。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (121 bytes) () 01/30/2011 postreply 14:56:28

请去上面。 -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2011 postreply 16:09:06

请您先登陆,再发跟帖!