说句实话,可能不好听。你的英文是搬字典学出来的。

来源: 2011-01-29 08:14:02 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

无论是对照日常英语中还是英文文学作品,你的英文写作让人读起来觉得是怪怪的,让人看不明白。看你这么用功,不想打击你的积极性,所以就不具体到细节了,但也不忍心老是看着你这么盲人骑瞎马的自以为是。所以就说一下。说的不对,请别介意。

東臨碣石,以觀滄海” 要让人看懂应该这么翻译“ I went east to Jieshi to view the vast sea"