【七律】神州侠女

来源: renqiulan 2023-11-27 17:44:46 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1266 bytes)
本文内容已被 [ renqiulan ] 在 2023-11-28 01:42:38 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

(平水韵十一真)

万里秋途一笑春,古来雁字读来新。
云涯在处天涯客,月界周边梦界人。
执剑依然宁执手,翻波只为敢翻身。
东方未白何方白?昨夜飞花晓出尘。

作者:纫秋兰

Shenzhou is the Divine Land.

Physically, it is where Chinese call home.

Spiritually, it commands respect and beckons pilgrimage.

Poetically, it is the fountainhead of aesthetic ideas embraced by every homesick bard.

Shenzhou matters because China's humanistic tradition matters---especially in times of self-imposed cynicism. 

 


所有跟帖: 

沙发!好久没看秋兰写诗词了。东方未白何方白?昨夜飞花晓出尘。好! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 18:17:45

感谢盈盈!有时间就练练笔。古典格律诗的魅力,实在沒法挡。呵呵。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:35:03

你呢?该是搞点平平仄仄的时候了吧? -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:37:53

Physically, Spiritually, Poetically...China's humanistic -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (244 bytes) () 11/27/2023 postreply 18:23:13

No, I am not interested in party politics at this time. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:40:23

I am not from China and I am not in China. Still, -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:41:35

being fortunate enough to appreciate Hanyu, I feel -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:43:29

I am close to China---or, China and I are mutually close to -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:44:35

each other, spiritually if not physically. Just a thought. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:45:07

云涯在处天涯客,月界周边梦界人。赞好律!欣赏学习了,我七律刚开始写,多向你们学习 ~ -天玉之- 给 天玉之 发送悄悄话 天玉之 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 18:48:17

感谢天玉之!我倒真是在学写的,写得不好,也还可以敞帚自珍,见笑了。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:50:48

云涯在处天涯客--好!Qiulan is a lover of Chinese culture & tradition! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:40:10

让我们这些土生土长的中国人惭愧啊! 向你学习! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:41:54

哪里呢?家母是汉学家,所以我是英中双语成长的。双语成长的人,在美国比比皆是。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:57:53

I see. 你太伟大了,我的孩子中文只会一点点读写,现在很后悔没有多教她。等我女儿圣诞回家,我要告诉她,有你这样一个人 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:32:04

家母诲人不倦,这是我的幸运。另外,信是跟汉语有缘吧。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:56:02

感谢暖冬cool夏!Yes, I am a huge fan of the Chinese culture. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:54:40

秋兰好诗。颔联重复的两字很妙。尾联的理解还需思量。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 19:58:35

感谢唐宋君来评!所言甚是,曲笔故也。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 20:08:11

秋兰好诗!学习了。I'm wondering how【七律】神州侠男 looks like :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 20:26:42

小西, thank you so much for your interest! The other day -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:15:27

my wife asked me about ancient Chinese swordsmen. Of course, -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:18:28

I was more than happy to satisfy her curiosity. There's -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:20:53

no Don Quixote or his foe (the windmill).Chinese swordswomen -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:25:33

truly stood out, so legend has it (and so my poem has it). -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:28:45

Thank you, Qiulan, that makes sense。看来,自古有侠女而无侠男 :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:45:29

惭愧,不管中文还是英文诗,都不会:)) -卫宁- 给 卫宁 发送悄悄话 卫宁 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 20:27:14

感谢卫宁!我学写中文格律诗的兴趣远比英诗大。“学而时习之,不亦乐乎。‘’” -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:35:00

Just curious, 我用 ChatGPT 把秋兰的这首七律译成了英文版,详见里面: -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (1211 bytes) () 11/27/2023 postreply 20:46:12

别说,译得真不错,至少比我好多了:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:30:26

哈哈哈,冬夏太谦虚了。秋兰给AI的翻译打了70分,及格了 :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:05:25

太感谢小西了!英译还押韵的,值得注目。不过,拿给不懂汉语的爱妻看,她看不懂这个AI英译,想必因为AI的英语表达太汉化了。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:42:04

汉语诗的语境,除了多层意思之外,还有含典借典的因素,译不来的。唐玄奘译梵文佛经用了许多音译,据说也是语境隔膜所致。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:49:40

同感。我也认为:很多诗歌,尤其是中国的古诗词,是不可译的,这是由古诗的韵律和字数要求、汉字本身的特殊性和特征所决定的, -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:57:35

翻译出来后,感觉面目全非,而且完全失去了原诗的意境和味道。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:58:22

我其实一直认为诗不可译的。译,无非是改写。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:04:33

我个人认为,相对古诗而言,现代诗例如自由体诗歌,更具可译性一些。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:16:45

古诗例如七律、五律等绝句,每一句都有字数的限制,译成英文,由于含义表达上的需要,常常不得不断句,句子字数不等,这样的话, -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 07:34:39

首先从形式上,英文版就没有绝句的感觉了。而自由诗的诗句本身没有字数方面的限制,所以就更具可译性。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 07:41:16

哈哈哈,你觉得AI把你的诗词想要表达的内涵表达出来了吗?如果100分为满分,你给AI的翻译打多少分? -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 21:50:05

问得好!70分。AI进步了不少。年初吧,我也在美坛玩过AI给我英译拙作七绝的,它那时显然力有不逮呢。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:01:28

大家晚安! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:05:32

Good night! -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:23:29

哈哈哈,AI及格了,看来进步不小 :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2023 postreply 22:20:30

秋兰的爱妻看不懂AI的英译,说明AI的英译还没有真正及格。秋兰的爱妻是考官,这是一个很好的测试AI英译水平的方式 :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 07:55:10

我的爱妻短评:AI is a panegyric generator. 哈哈哈! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 21:54:17

Hahaha, thanks for sharing her comment! -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:45:37

秋兰,just for fun,我让AI写了一首【七律】神州侠男!哈哈,what do you think? 详见里面: -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (4939 bytes) () 11/28/2023 postreply 09:30:16

小西劳苦功高,AI 写七律,我头一回看到。不讳直言:人工智能还未能依格从律,所写的不是七律,更不是有半点创意的诗,休矣! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 22:00:54

谢谢秋兰非常专业的点评,让我对AI有了进一步的了解。其实,我是最近才开始关注AI,就突发奇想地用秋兰的七律测试了一下。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:08:47

最近OpenAI的CEO被罢免后又很快复职的闹剧,让我对AI的功能产生了好奇心,就想测试一下,好玩而已 :) -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:11:21

秋兰过奖了,根本谈不上劳苦功高,只是把我的测试分享给大家而已。AI的回应像闪电般神速,但是在诗歌创作方面是速而不达! -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:41:31

AI may know everything, but it feels nothing. As such, -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 22:04:29

its attempts at poetry are doomed to failure. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 22:08:42

I can't agree more. After all, it's Artificial intelligence. -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:23:21

AI maybe intelligent, but no feeling, no emotion, -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:28:45

not creative at all. As for poetry translation and writing, -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:32:20

my test showed AI failed completely. -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2023 postreply 09:33:01

赞好律!中间两联重复字的使用巧妙。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 12:19:59

感谢godog鼓励,祝好! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2023 postreply 22:10:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”