There was so much to read, for one thing, and so much fine health to be pulled down out of the young breath-giving air. 指户外活动很多可以做?
这句不懂,哪位帮忙解惑?
所有跟帖:
• My guess -DCH- ♂ (128 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:43:20
• sounds good, thanks! DCH! -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:51:09
• Second this. -jingbeiboy- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:18:48
• 好像是。但"down"字是否在这句里有点多余呀 -同学小薇- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:56:59
• 我也觉得怪。开始以为是健康状况会下降,哈哈 -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:07:05
• “young breath-giving air" -同学小薇- ♀ (123 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:11:36
• 为伊(读书)消得人憔悴。young breath-giving air-证券之类的东东 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:57:01
• 好象不是, donno -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:05:34
• 暗喻。bond是当时的新鲜事物。而且紧跟的下一句就是解释. -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:18:46
• 狗到这个 -非文学青年- ♀ (52 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:26:47
• 问题是:什么是young breath-giving air? -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:29:10
• 作者好像用的暗喻有很多,据说那个地平线就是一个暗喻。哈哈,乱猜。 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:33:28
• 我也狗到了,但貌似那个人也不知道如何理解,也没有得到正确答案 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:30:21
• try to paraphrase it, and will see your "googled" thereafter -yingyudidida- ♂ (1135 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:35:27
• 谢教授!out of 是如何理解? -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:41:34
• 教授不敢当,向你们学习。 -yingyudidida- ♂ (81 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:47:15
• thanks Bill -同学小薇- ♀ (298 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:58:08
• Reasonable, thanks. -yingyudidida- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:02:11
• There ....., and so much fine health to get out of the young bre -EnLearner- ♂ (3014 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:47:08
• for one thing-譬如,举个例子的意思。全句我的理解为: -sportwoman- ♀ (423 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:51:53
• 理解角度新颖! -yingyudidida- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:04:32
• 但我拿不准。 -yingyudidida- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:05:50
• 联系上下文,我也拿不准但八九不离十 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:23:56
• "八九不离十"就很准了。~~ 还想看看其他高手是如何解的。 -EnLearner- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:35:08
• 我意思是:八九不离十不准。 这才是我的风格。请不要误会。 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 22:12:52
• 这里介绍这本小说的比喻修辞手法breath-giving air 就是比喻,大家可以参考一下啊 -sportwoman- ♀ (210 bytes) () 09/11/2012 postreply 22:50:37
• 至少那个论坛有人与我看法一样,这个表达用了比喻。不能直接理解空气之类。 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 22:53:00
• 回复:for one thing-譬如,举个例子的意思。全句我的理解为: -EnLearner- ♂ (1243 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:07:04
• good one, what about: for one thing ( = a decent job) -yingyudidida- ♂ (211 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:17:39
• 它也有for a particular example 之意 -sportwoman- ♀ (134 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:21:30
• 回复:good one, what about: for one thing ( = a decent job) -EnLearner- ♂ (1832 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:26:23
• 你是联系了上文,这个应该是联系下文 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:34:51
• 正如京北提的那句一样,要看了下一句才知道指的是什么。 -sportwoman- ♀ (88 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:47:16
• Sorry, I have not read that part yet. -EnLearner- ♂ (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:58:16
• im more inclining to literally interpret it which limits full un -yingyudidida- ♂ (463 bytes) () 09/12/2012 postreply 05:15:05
• 回复:这句不懂,哪位帮忙解惑? -李唐- ♂ (137 bytes) () 09/12/2012 postreply 07:11:21
• thanks! 我一开始看到pulled down也这样想来着 -非文学青年- ♀ (228 bytes) () 09/12/2012 postreply 07:25:55
• 也许是这样 -Dirtytalk- ♂ (1868 bytes) () 09/12/2012 postreply 16:46:11