There was so much to read, for one thing, and so much fine health to be pulled down out of the young breath-giving air. 指户外活动很多可以做?
这句不懂,哪位帮忙解惑?
所有跟帖:
•
My guess
-DCH-
♂
(128 bytes)
()
09/11/2012 postreply
19:43:20
•
sounds good, thanks! DCH!
-非文学青年-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
19:51:09
•
Second this.
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:18:48
•
好像是。但"down"字是否在这句里有点多余呀
-同学小薇-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
19:56:59
•
我也觉得怪。开始以为是健康状况会下降,哈哈
-非文学青年-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:07:05
•
“young breath-giving air"
-同学小薇-
♀
(123 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:11:36
•
为伊(读书)消得人憔悴。young breath-giving air-证券之类的东东
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
19:57:01
•
好象不是, donno
-非文学青年-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:05:34
•
暗喻。bond是当时的新鲜事物。而且紧跟的下一句就是解释.
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:18:46
•
狗到这个
-非文学青年-
♀
(52 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:26:47
•
问题是:什么是young breath-giving air?
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:29:10
•
作者好像用的暗喻有很多,据说那个地平线就是一个暗喻。哈哈,乱猜。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:33:28
•
我也狗到了,但貌似那个人也不知道如何理解,也没有得到正确答案
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:30:21
•
try to paraphrase it, and will see your "googled" thereafter
-yingyudidida-
♂
(1135 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:35:27
•
谢教授!out of 是如何理解?
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:41:34
•
教授不敢当,向你们学习。
-yingyudidida-
♂
(81 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:47:15
•
thanks Bill
-同学小薇-
♀
(298 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:58:08
•
Reasonable, thanks.
-yingyudidida-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:02:11
•
There ....., and so much fine health to get out of the young bre
-EnLearner-
♂
(3014 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:47:08
•
for one thing-譬如,举个例子的意思。全句我的理解为:
-sportwoman-
♀
(423 bytes)
()
09/11/2012 postreply
20:51:53
•
理解角度新颖!
-yingyudidida-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:04:32
•
但我拿不准。
-yingyudidida-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:05:50
•
联系上下文,我也拿不准但八九不离十
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:23:56
•
"八九不离十"就很准了。~~ 还想看看其他高手是如何解的。
-EnLearner-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:35:08
•
我意思是:八九不离十不准。 这才是我的风格。请不要误会。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
22:12:52
•
这里介绍这本小说的比喻修辞手法breath-giving air 就是比喻,大家可以参考一下啊
-sportwoman-
♀
(210 bytes)
()
09/11/2012 postreply
22:50:37
•
至少那个论坛有人与我看法一样,这个表达用了比喻。不能直接理解空气之类。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
22:53:00
•
回复:for one thing-譬如,举个例子的意思。全句我的理解为:
-EnLearner-
♂
(1243 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:07:04
•
good one, what about: for one thing ( = a decent job)
-yingyudidida-
♂
(211 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:17:39
•
它也有for a particular example 之意
-sportwoman-
♀
(134 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:21:30
•
回复:good one, what about: for one thing ( = a decent job)
-EnLearner-
♂
(1832 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:26:23
•
你是联系了上文,这个应该是联系下文
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:34:51
•
正如京北提的那句一样,要看了下一句才知道指的是什么。
-sportwoman-
♀
(88 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:47:16
•
Sorry, I have not read that part yet.
-EnLearner-
♂
(0 bytes)
()
09/11/2012 postreply
21:58:16
•
im more inclining to literally interpret it which limits full un
-yingyudidida-
♂
(463 bytes)
()
09/12/2012 postreply
05:15:05
•
回复:这句不懂,哪位帮忙解惑?
-李唐-
♂
(137 bytes)
()
09/12/2012 postreply
07:11:21
•
thanks! 我一开始看到pulled down也这样想来着
-非文学青年-
♀
(228 bytes)
()
09/12/2012 postreply
07:25:55
•
也许是这样
-Dirtytalk-
♂
(1868 bytes)
()
09/12/2012 postreply
16:46:11