春到绿先黄,衣鲜运不长。
如花开嫩叶,留韵惜时光。
颜褪桃源色,悲生伊甸乡。
阴阳相替换,何事太匆忙?
春到绿先黄,衣鲜运不长。
如花开嫩叶,留韵惜时光。
颜褪桃源色,悲生伊甸乡。
阴阳相替换,何事太匆忙?
•
汉译英(见笑)
-方外居士-
♂
(2312 bytes)
()
03/28/2025 postreply
11:59:24
•
意思译得挺准确了
-godog-
♂
(57 bytes)
()
03/28/2025 postreply
19:08:25
•
多谢神兄指点!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
19:19:59
•
好诗 by its own right!“阴阳相替换,何事太匆忙?” 赞!!
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
12:17:00
•
过奖!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
20:09:50
•
Wow,方兄!我先膜拜一下:)喜欢“留韵惜时光,悲生伊甸乡”!我还在挣扎中:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
13:03:40
•
中文更顺手些!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
20:10:28
•
其实是你古诗词功底深厚的原因!中文这首太熟悉了,反而不好译,第一句“春眠”就难倒了:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
20:28:36
•
折煞我也。我初学诗,平仄稍微熟一点。神兄才是词行老手。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
20:32:58
•
方兄谦虚!你和Go兄都是高手!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
21:50:31
•
方外兄太厉害了,这是一首很好的五律,难得的是还很切原诗之意!神译!
-godog-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
19:02:19
•
神兄这是番夸让人不免飘飘然也。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
03/28/2025 postreply
19:20:43
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy