【一句话翻译】美联社消息(附英文)

本帖于 2024-09-27 19:35:26 时间, 由普通用户 方外居士 编辑

气象专家们在星期五说,让休斯顿人失去电力数星期的极端风暴是一代人一遇的事件,其事后遗害可以和一场飓风相比。

 

Exceptional windstorms that could leave some Houston residents without power for weeks were a once-in-a-generation event and the damage left in their wake is comparable to that caused by a hurricane, meteorologists said Friday.

所有跟帖: 

Homework. Thanks, 方兄!Happy Friday! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (607 bytes) () 09/27/2024 postreply 09:34:49

Power outage? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 14:29:20

两个翻译都很棒。遗害一词可以再考虑,有专门短语。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 15:18:34

经常用residual weakness,不知道遗害是什么 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 16:01:33

lingering damage??? 谢谢! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 16:46:53

the damage left in their wake -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 19:37:21

交作业。谢谢方外兄,题出得挺好的。今天忙作业交晚了。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (391 bytes) () 09/27/2024 postreply 13:27:28

Go兄说的是,这个题目好,我都改了四五次了(所以才有6 reads:)) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 14:03:01

我是写完作业才去参考的:)学霸就是学霸,我写一遍作业都费劲,你每次都交两版作业:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 14:56:36

哪里啊,妖mm,就是不确定没有把握才多译一次,瞎猫撞死老鼠;) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 16:38:37

棒! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 15:19:26

交作业: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1062 bytes) () 09/27/2024 postreply 14:27:33

knocked out of power:有趣的翻译! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 15:21:28

我是和你的新闻学会的美联社是:Associated Press -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 14:59:14

In its wake : what is left behind by a person or thing. -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 19:40:19

喔,对喔,其实第一眼看到原文的时候想到这个词,一闪而过,后来因为抠字眼,反而忘了。谢谢方兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 20:10:26

又是倒装!学习了。in their wake of: In the aftermath of. -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (611 bytes) () 09/27/2024 postreply 21:01:51

as a consequence of -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 21:02:02

是啊,不是native English speak, 很多说法不一样by default! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/27/2024 postreply 22:37:00

请您先登陆,再发跟帖!