10 Downing Street ( [About this sound] pronunciation (help·info)) in London, also known colloquially in the United Kingdom as Number 10, is the official residence and executive office of the First Lord of the Treasury, usually also the prime minister.[2] Along with the adjoining Cabinet Office at 70 Whitehall, it is the headquarters of the Government of the United Kingdom.
我也没有标准答案,我觉得这里No.10 refer to唐宁街10号,又指首相的道歉
所有跟帖:
• 这需要很强的新闻背景,学习了:)我这两天看字幕听NPR,学了很多,比如filibuster,你知道什么意思吗?:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 11:37:09
• 不知道啊 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 11:43:21
• 嘿嘿,居然还有你不知道的东东:)seditious conspiracy,也是我这两天学的:)在这: -妖妖灵- ♀ (596 bytes) () 01/14/2022 postreply 12:03:32
• 那我觉得中文翻译并不准确,共谋不合适,应该叫煽动! 大家都是牛人从不精确的中文中翻译出精确地道的英文 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 13:18:00
• 我这两天好像发现新大陆一样的开心,学了好多东东:)共谋是对的,看conspiracy的定义: -妖妖灵- ♀ (236 bytes) () 01/14/2022 postreply 13:41:35
• seditious是暴乱的意思吧: -妖妖灵- ♀ (242 bytes) () 01/14/2022 postreply 13:45:05
• ->inciting or causing, 煽动,怂恿, 通常不是什么好事, rebel是暴乱的意思 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 13:55:44
• 对,这个是seditious的意思。 -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 14:05:15
• conspiracy是阴谋, -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 14:11:47
• 不能怨我出题不准确,我是抄的,非原创 -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 13:19:04
• 罪名或许叫,煽动阴谋 更准缺一些? -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 14:27:11
• 看韦氏字典,第一个解释就是共谋吧: -妖妖灵- ♀ (8159 bytes) () 01/14/2022 postreply 14:40:57