Translation exercise直击心扉

本帖于 2012-05-25 20:21:38 时间, 由版主 林贝卡 编辑

I finished all the translation independently, without any assitance from those university students and Canadian friends. Thank you for reading and I will appreciate your constructive feedback! Good day! oops! I almost forget that I was a university student myself in Canada. My broken English is my second language and my Chinese expecially my Mandarin, sucks, so just thinking of this makes me feel frustrated.  Since I am slow and have no language talent I have to  work twice as hard or even harder.

28
 这是我今年参加的第三次相亲,一坐下来妈妈便开始讲起对面那女孩的种种优点来
中心思想就是我必须娶她回家当老婆

我妈妈讲完,对方的妈妈又开始向她女儿夸起我来
半个钟头过后两位妈妈才互相打了一个眼色离开餐桌把我们两人单独留下
我和她静静对视了一分钟“好久不见。”她先开口道。 

This is the third time I was set up on a blind date. As soon as I sat down my mom started to tell the girl on the other side of the table everything about my advantages. Her main idea was that I had to marry her, I had to bring her home to be my wife. Right after my mom finished hers, the girl's mom started to brag about her daughter. Finally,half an hour later the two moms blinked their eyes to each other and then left leaving us alone. My eyes met hers for a a minute, "long time no see" she opened her mouth first.

27
7年前他为了出国抛弃了未婚妻,现在事业有成,他开始愧疚
听说她过的不好,他想去弥补
他去到了她的鱼摊,她在刮鳞。边上蹲着一个男娃,模样有几分像他,他心里一震
她突然停下,指着隔壁摊的男人数落:你咋还不给孩子做饭呢!
他松了口气,转身走了。
她递根烟给隔壁摊的男人:刚才不好意思。

7 years ago in order to go abroad, he broke up with his fiance. Now he is a successful man and he starts to feel regret about what he did to his ex-girlfriend. He hears that she is not living a good life, so he figures to compensate her. On his arrival at the fish booth where she belongs to, he sees her being busy with cleaning fish, and squatting next to her, is a little boy who somehow resembles him, so he is startled a bit. All of a sudden, she stops and points at the man in the next booth and complains:"you haven't cooked for the child yet?". He heaves a sigh of relief as he hears of this. After he turns away,she passes that man a cigarette and says:"Sorry about that just now."

 

 

 

所有跟帖: 

回复:Translation exercise直击心扉 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (105 bytes) () 05/25/2012 postreply 09:34:27

I am going to persuade you to become my sniper--gunman -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (57 bytes) () 05/25/2012 postreply 09:44:34

回复:I don't want to kill anyone -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 11:14:55

that is ok -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 11:50:03

I just want someone who has good eyesight to help me -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (67 bytes) () 05/25/2012 postreply 14:07:46

what does a gunman do? -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 09:35:25

shoot -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 09:47:37

What do you think? :))) -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 09:49:13

have you heard the saying of the skills of killing dragons? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (425 bytes) () 05/25/2012 postreply 14:14:10

and if you have a good eyesight you can be a good sniper...logic -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 14:16:16

I know what you meant -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (52 bytes) () 05/26/2012 postreply 09:36:48

LOL. sorry, are you still ok? just teasing -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 14:22:14

sure I'm ok. don't sweat :-) -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 09:38:12

你英语很好。你是英语专业的还是学别的专业? -youknowmyheart- 给 youknowmyheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 14:52:06

thank you! I hope what you just said won't go to my head -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (446 bytes) () 05/25/2012 postreply 15:49:55

Here are some of my original writings and translations. -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (587 bytes) () 05/25/2012 postreply 16:01:28

你是大侠。这些作品我要慢慢吸收。谢谢刀女。 -youknowmyheart- 给 youknowmyheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 16:29:55

thank you for encouraging! I am not大侠, I know what my position i -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 18:30:53

both my English and Chinese are not good -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (85 bytes) () 05/25/2012 postreply 20:23:52

haha 刀女挺幽默的。 -youknowmyheart- 给 youknowmyheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/25/2012 postreply 21:48:37

Thanks! But please don't call me "刀女" I don't like this name -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 05:00:29

刁女 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2012 postreply 06:21:23

My BF has suffered a lot from a"刁女"and he checks this forum -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (52 bytes) () 05/26/2012 postreply 06:26:28

welcome to call me 刁女--short for 刁蛮女友 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (78 bytes) () 05/26/2012 postreply 10:07:50

请您先登陆,再发跟帖!