Translation exercise直击心扉
I finished all the translation independently, without any assitance from those university students and Canadian friends. Thank you for reading and I will appreciate your constructive feedback! Good day! oops! I almost forget that I was a university student myself in Canada. My broken English is my second language and my Chinese expecially my Mandarin, sucks, so just thinking of this makes me feel frustrated. Since I am slow and have no language talent I have to work twice as hard or even harder.
28
这是我今年参加的第三次相亲,一坐下来妈妈便开始讲起对面那女孩的种种优点来
中心思想就是我必须娶她回家当老婆
我妈妈讲完,对方的妈妈又开始向她女儿夸起我来
半个钟头过后两位妈妈才互相打了一个眼色离开餐桌把我们两人单独留下
我和她静静对视了一分钟“好久不见。”她先开口道。
This is the third time I was set up on a blind date. As soon as I sat down my mom started to tell the girl on the other side of the table everything about my advantages. Her main idea was that I had to marry her, I had to bring her home to be my wife. Right after my mom finished hers, the girl's mom started to brag about her daughter. Finally,half an hour later the two moms blinked their eyes to each other and then left leaving us alone. My eyes met hers for a a minute, "long time no see" she opened her mouth first.
27
7年前他为了出国抛弃了未婚妻,现在事业有成,他开始愧疚
听说她过的不好,他想去弥补
他去到了她的鱼摊,她在刮鳞。边上蹲着一个男娃,模样有几分像他,他心里一震
她突然停下,指着隔壁摊的男人数落:你咋还不给孩子做饭呢!
他松了口气,转身走了。
她递根烟给隔壁摊的男人:刚才不好意思。
7 years ago in order to go abroad, he broke up with his fiance. Now he is a successful man and he starts to feel regret about what he did to his ex-girlfriend. He hears that she is not living a good life, so he figures to compensate her. On his arrival at the fish booth where she belongs to, he sees her being busy with cleaning fish, and squatting next to her, is a little boy who somehow resembles him, so he is startled a bit. All of a sudden, she stops and points at the man in the next booth and complains:"you haven't cooked for the child yet?". He heaves a sigh of relief as he hears of this. After he turns away,she passes that man a cigarette and says:"Sorry about that just now."