我的翻译听写练习之十二作业 -- 动物与机器


翻译作业:

           The body of an animal may compare to some machine such as a locomotive. In fact, the body of an animal itself is a machine, which is composed of many parts. Each part plays a special role, with special structure supporting it.   All of the parts rely on and cooperate with each other, in order to fulfill the operation of the machine.  A locomotive has to be added fuel, such as coal, firewood, or other flammable substance, consuming which may provide motion or energy for the machine. The body of an animal also need fuel supplementation being called food, which may provide energy to the animal. In order to ignite the flammable substance and  oxidize the food in the animal body, oxygen is essential.  The locomotive is composed of special parts:  the hearth to accept and ignite the flammable substance, the pipe to transport steam, the wheel to make the locomotive move on, and the chimney to exhaust gas.  While  the animal body is also composed of different parts: gastrointestinal tract to ingest and absorb food, the emunctory organ to evacuate waste, the arteries and veins to transport oxygen and store nutriment, and the legs and wings to move on.

听写作业:Animal and machine

            The body of an animal may well to compare with some machine like a locomotive engine. Indeed, the animal body is a machine. It is a machine composed of many parts, each part doing some particular of work for which particular work kind of structure fits it. And all the parts are dependent on each other and works together for the accomplishment for the total business of the machine. The locomotive must be provided with fuel such as coal or wood or other combustible substance. The consumption of which furnish the force and energy of the machine. The animal body must be provided  with fuel which was called food which furnish similarly the energy of the animal. Oxygen must be provided for the combustion of the fuel in the locomotive and the food in the body. The locomotive is composed of special parts: the fire box for the reception and combustion of the fuel, the steampipes for the carriage of the steam, the wheel for the locomotion, the smoke stack for throwing of waste. The animal body is similarly composed of parts: the alimentary cannel for the reception and similation of food, excretory organs for the throwing of the waste matter, the arteries and veins for the carriage of oxygen and food holding blood, the legs or wings for the locomotion

所有跟帖: 

Good jobs! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1455 bytes) () 08/10/2011 postreply 20:59:38

谢谢愚教授仔细的批改! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (2054 bytes) () 08/10/2011 postreply 21:22:29

回复:谢谢愚教授仔细的批改! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (755 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:10:45

I happed to see the sentence you just deleted. I like that one b -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (387 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:26:33

回复:I happed to see the sentence you just deleted. I like that on -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (444 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:38:17

统统都是可燃的东西。文青用了consumption of which. -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:00:59

文教授请再看一下这条。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:05:25

愚教授说得非常对!这里最好不用从句。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:10:07

问题是从语言的角度,which指代那个名词? -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (75 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:15:25

谢谢愚教授精益求精,同意,这里不用从句了!newton用了不定式,没有用从句,他的表达对吗? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:20:54

我看错了,newton也用了单句,没用从句。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:25:37

TA好象漏翻了一句。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (795 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:30:35

我看了原文,原文用的从句。 the consumption of which...文青大师说对了! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:40:14

是从句。假教授只能说:因为这里指代fuel比较明显,所以不严谨也就不严谨了。金耳朵说对了! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:43:06

Why? -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (175 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:47:45

恩,我的理解是such as... 也是修饰noun1的, 和which从句并列。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (74 bytes) () 08/11/2011 postreply 00:10:41

Thanks. Now it makes more sense to me. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (184 bytes) () 08/11/2011 postreply 07:23:58

应该是指代immediately proceeding的名词。在这里用从句不严谨。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:21:06

Thank you, Prof. Wen. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:31:17

再喊大师不给你看了哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (22450 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:37:41

IE打不开,要用FF。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:43:23

我再贴一次看看呢? -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (4621 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:47:17

It works for IE now. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:51:17

谢谢愚公,从word里搬过来老出问题。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:55:44

看见啦!文青你给我改的太好了。太学东西了!谢谢超级大师! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (63 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:59:15

对,要尊重人权。~~ -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:07:23

瞎起哄,看着新声音姐姐给你的砖差不多了,本来不想砸你,我再去仔细看看,哈哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:24:37

请您先登陆,再发跟帖!