【一句话翻译】Hummingbirds Are Evolving to Adapt (原文已加)

本帖于 2025-05-30 21:18:45 时间, 由普通用户 godog 编辑

【汉译英 Chinese to English】

近几十年来,城市安娜蜂鸟的喙已经进化得更长更大,以便更好地获取安装在住宅外的含糖饮水器,这种饮水器在城市地区大量存在。

 

In recent decades, the beaks of urban Anna’s hummingbirds have evolved to be significantly longer and larger to better access sugar-laced drinking fountains installed outside of homes, which have proliferated in urban areas. 

所有跟帖: 

G兄好!Very true, used 2 have 1 such feeder on back window till -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 08:40:48

Maowi the cat tried 2 catch birds. Now hummingbirds come2 -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 08:42:54

our front window and knock the glass asking 4 sugar water:-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 08:44:22

They wondered why you cut off their food source?:)) -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 08:56:06

VeryLikely. So I planted many flowering plants inFront 4them -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 09:04:20

动物的进化。待会来做作业。谢Go兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 09:08:54

交作业!谢Go兄,Go兄周五快乐! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (459 bytes) () 05/30/2025 postreply 10:03:04

句式好也译得准确,两个括号里的似乎是更好的选择 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (59 bytes) () 05/30/2025 postreply 13:27:34

谢Go兄指正!周末愉快! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 14:39:02

Homework, 神兄周末愉快! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (951 bytes) () 05/30/2025 postreply 11:31:09

译得比原文还要简洁些 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (61 bytes) () 05/30/2025 postreply 13:32:29

多谢神兄指正,已改正。也略改了一下语序。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 13:40:34

可以说sugar-laced, 第一次见,学习了!谢Go兄,端午吉祥! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 05/30/2025 postreply 22:18:10

请您先登陆,再发跟帖!