【一句话翻译】The first American elected Pope(原文已加)

本帖于 2025-05-10 10:53:25 时间, 由普通用户 godog 编辑

【汉译英 Chinese to English】

虽然人们常说,由于美国在全球政治影响力巨大,枢机选举人总是不愿选择来自美国的教皇,但普雷沃斯特(Prevost)在秘鲁的长期经验或许减轻了选举人的这种担忧。

 

While it is often said cardinal electors would always shy away from choosing a pope from the US due to America’s outsized global political influence, Prevost’s long experience in Peru may have mitigated those fears among the electors.

 

(Based on a CNN News report)

所有跟帖: 

First American pope. -永远老李- 给 永远老李 发送悄悄话 (328 bytes) () 05/09/2025 postreply 08:53:47

;-))) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 09:01:52

President Trump said it's a great honor for America:)) -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 12:26:18

Dibs here 4 暖冬;-)G兄早!talked the conclave yesterday in APAD -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 08:56:32

&7G asked about him :-) Thx 4 mentioning his Peru experience -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 08:59:27

西岛周五好! -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 12:18:15

Homework. Thanks -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (792 bytes) () 05/09/2025 postreply 11:02:41

方外兄译得很好 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (89 bytes) () 05/09/2025 postreply 12:24:19

多谢,改了。其实原翻译把意思搞错了。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 14:16:40

Homework! 谢谢Go兄! A bit late today. -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (520 bytes) () 05/09/2025 postreply 14:44:43

暖冬忘了贴英文翻译了 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2025 postreply 21:09:32

不好意思,Go兄,copy的时候居然英文的没有拷贝上:)刚刚重修贴了,耽误大家时间了。 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 05/10/2025 postreply 00:22:25

没事的,我们都会常出这种小错:)) -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/10/2025 postreply 10:52:31

译得非常好,流畅准确 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/10/2025 postreply 10:50:27

Shy away, outsized, mitigate学习了!多谢Go兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 05/10/2025 postreply 11:21:12

请您先登陆,再发跟帖!