English to Chinese
No. 10 has apologised to Buckingham Palace for two parties that took place in Downing Street on the eve of Prince Philip’s funeral last year, Boris Johnson’s spokesman has revealed.
鲍里斯约翰逊的发言人称:首相官邸已经就去年菲利普亲王葬礼前夜两党在唐宁街发生的事情向白金汉宫道歉。
汉译英:
共谋暴乱是美国法典指定的犯罪行为,将其定性为两人或多人合谋推翻美国政府,或以武力 " 阻止、阻碍或延迟执行 " 美国法律
Collusion riots is a crime designated by U.S. Code, and is defined as two or more people conspire to overturn the goverment of U.S., or prevent, hamper or delay executing American Law by force.
idiom: apple of one's eye.
You are the apple of my eye.
She thinks her son is the apple of her eye