交作业:)

来源: CLary 2022-01-14 15:41:53 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (983 bytes)

English to Chinese

No. 10 has apologised to Buckingham Palace for two parties that took place in Downing Street on the eve of Prince Philip’s funeral last year, Boris Johnson’s spokesman has revealed.

鲍里斯约翰逊的发言人称:首相官邸已经就去年菲利普亲王葬礼前夜两党在唐宁街发生的事情向白金汉宫道歉。

汉译英:

共谋暴乱是美国法典指定的犯罪行为,将其定性为两人或多人合谋推翻美国政府,或以武力 " 阻止、阻碍或延迟执行 " 美国法律

Collusion riots is a crime designated by U.S. Code, and is defined as two or more people conspire to overturn the goverment of U.S., or prevent, hamper or delay executing American Law by force.

idiom: apple of one's eye. 

You are the apple of my eye.

She thinks her son is the apple of her eye

所有跟帖: 

按中文的literal意思解释,阳光这个翻译绝对精确,这个事件被司法定义为seditious conspiracy,是中文翻译引 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (38 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:04:10

我一直想摆脱中式思维,减少chinglish,但移民的文化背景真的不容易 -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:23:24

我觉得你语感非常好,我最近看着script听了两天NPR,就学会了这个词,开卷有益,咱们接着玩:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 17:41:10

NPR我也时不时听听,有时是PBS -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 19:05:34

为什么要用She thinks... 难道有什么不确定性? -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:06:01

我想说是在她心里这样认为的,可能按中文理解英文了 -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:21:40

原来是首相官邸,学习了:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:33:34

唐宁街10号,看新闻里都是这样说的:) -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/14/2022 postreply 16:44:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”