几周前,读一篇诗歌翻译文章。讲翻译韵律讲究的古典英诗,


可用格律严格的中国诗词,比如长短句,但不一定按严格的词牌。宋德利老师也建议用长短句。

趁着几天前英译两首《沁园春》词的余热,试了拭把莎翁的十四行诗汉译成《沁园春》格式。

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!