莎翁14行詩有嚴格的格律﹐每行有同樣的METER。用長短句來譯就是不討好的嘗試。
應該用古體詩形式譯。如果英文詩是長短行的﹐用長短句譯才合適。再說﹐要用詞
體來譯﹐譯出來的要有詞的韻味﹐不能只有詞的形式。
莎翁14行詩有嚴格的格律﹐每行有同樣的METER。用長短句來譯就是不討好的嘗試。
應該用古體詩形式譯。如果英文詩是長短行的﹐用長短句譯才合適。再說﹐要用詞
體來譯﹐譯出來的要有詞的韻味﹐不能只有詞的形式。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy