莎翁14行詩有嚴格的格律﹐每行有同樣的METER。用長短句來譯就是不討好的嘗試。 應該用古體詩形式譯。如果英文詩是長短行的﹐用長短句譯才合適。再說﹐要用詞 體來譯﹐譯出來的要有詞的韻味﹐不能只有詞的形式。